Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-09-30 18:57:03 +00:00
parent dad13d1b0a
commit 6bb54ea4ea
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -314,7 +314,7 @@ MRK 5 19 e21m figs-explicit καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν 1 But he
MRK 5 20 g8ed translate-names τῇ Δεκαπόλει 1 the Decapolis This word is the name of a region that means “Ten Cities.” It is located to the southeast of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) MRK 5 20 g8ed translate-names τῇ Δεκαπόλει 1 the Decapolis This word is the name of a region that means “Ten Cities.” It is located to the southeast of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
MRK 5 20 y8vn figs-ellipsis πάντες ἐθαύμαζον 1 everyone was marvelling It may be helpful to state who the people were who were **marveling**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) MRK 5 20 y8vn figs-ellipsis πάντες ἐθαύμαζον 1 everyone was marvelling It may be helpful to state who the people were who were **marveling**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
MRK 5 22 v1dm translate-names Ἰάειρος 1 Jairus The word **Jairus** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) MRK 5 22 v1dm translate-names Ἰάειρος 1 Jairus The word **Jairus** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
MRK 5 22 u1rx figs-go ἔρχεται 1 Your language may say “went” rather than came in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “went” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) MRK 5 22 u1rx figs-go ἔρχεται 1 Your language may say "goes" or “went” rather than "comes" or "came" in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “went” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
MRK 5 23 jd27 figs-idiom ἐπιθῇς τὰς χεῖρας 1 you may lay your hands **lay your hands** often refers to a prophet or teacher placing his hand or hands on someone and imparting either healing or a blessing. In this case, Jarius is asking Jesus to heal his daughter. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “you might heal her” or “you might lay your hands on her to heal her” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) MRK 5 23 jd27 figs-idiom ἐπιθῇς τὰς χεῖρας 1 you may lay your hands **lay your hands** often refers to a prophet or teacher placing his hand or hands on someone and imparting either healing or a blessing. In this case, Jarius is asking Jesus to heal his daughter. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “you might heal her” or “you might lay your hands on her to heal her” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
MRK 5 23 kzz8 figs-activepassive ἵνα σωθῇ 1 in order that she may be healed and she may live If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “in order that you might heal her” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) MRK 5 23 kzz8 figs-activepassive ἵνα σωθῇ 1 in order that she may be healed and she may live If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “in order that you might heal her” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MRK 5 25 e2cz writing-participants καὶ γυνὴ οὖσα 1 And a woman, being This phrase introduces the woman as a new character in the story. Consider how new people are introduced into a story in your language and use that here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) MRK 5 25 e2cz writing-participants καὶ γυνὴ οὖσα 1 And a woman, being This phrase introduces the woman as a new character in the story. Consider how new people are introduced into a story in your language and use that here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])

Can't render this file because it is too large.