From 6ba0cbd17b04e95a9c8f639f8c45049b9b88941f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 16 Nov 2022 23:09:49 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 71fb5ecc37..e0ec6a5afa 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -324,8 +324,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 3 15 gwp9 figs-metonymy ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 a veil lies over their heart In Paul’s culture, the **heart** is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you could translate **heart** by referring to the place where humans think and feel in your culture or by expressing the idea plainly. Alternate translation: “over their mind” or “over their understanding” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 2CO 3 15 z5zh grammar-collectivenouns τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 Here the author is speaking of “hearts” in general, not of one particular **heart**. If it would be helpful in your language, you could use a form that refers to “hearts” in general. Alternate translation: “their hearts” or “each of their hearts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]]) 2CO 3 15 lmu6 writing-pronouns τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 Here, the word **their** could refer to: (1) anyone who hears the reading of **Moses** without being “in Christ.” Alternate translation: “the hearts of those who listen” (2) the same people that “their” referred to in [3:14](../03/14.md): the Israelites. Alternate translation: “the Israelites’ heart” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) -2CO 3 16 k2dr figs-metaphor ἡνίκα…ἐὰν ἐπιστρέψῃ πρὸς Κύριον 1 whenever a person turns to the Lord Here, **turn to** is a metaphor that means to become loyal to someone. Alternate translation: “when a person starts to worship the Lord” or “when a person starts to trust in the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -2CO 3 16 w1y2 figs-activepassive περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 the veil is taken away God gives them the ability to understand. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God lifts the veil away” or “God gives them the ability to understand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +2CO 3 16 k2dr figs-metaphor ἐπιστρέψῃ πρὸς Κύριον 1 whenever a person turns to the Lord Alternate translation: “when a person starts to worship the Lord” or “when a person starts to trust in the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +2CO 3 16 aqna writing-pronouns ἐπιστρέψῃ 1 +2CO 3 16 wawh figs-explicit Κύριον 1 +2CO 3 16 mibm figs-metaphor περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 +2CO 3 16 w1y2 figs-activepassive περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 the veil is taken away 2CO 3 18 r6rx figs-exclusive ἡμεῖς δὲ πάντες 1 Now we all Here the word **we** refers to all believers, including Paul and the Corinthians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) 2CO 3 18 l3xw figs-metaphor ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ, τὴν δόξαν Κυρίου κατοπτριζόμενοι 1 with unveiled faces, see as a reflection the glory of the Lord Unlike the Israelites who could not see God’s glory reflected on Moses’ face because he had covered it with a veil, there is nothing to prevent believers from seeing and understanding God’s **glory**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2CO 3 18 rc9x figs-activepassive τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα 1 are being transformed into the same image The Spirit is changing believers to be glorious like Jesus. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Lord is transforming us into his same glorious likeness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])