Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
cd1136f289
commit
674eec20b0
|
@ -1416,7 +1416,7 @@ HEB 10 32 tlh3 figs-idiom τὰς πρότερον ἡμέρας 1 the former da
|
|||
HEB 10 32 p3q3 figs-metaphor φωτισθέντες 1 after you were enlightened Here the author speaks of receiving and understanding the good news as if it were light shining on a person. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. See how you translated the similar phrase in [6:4](../06/04.md). Alternate translation: “having understood the message about the Messiah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
|
||||
HEB 10 32 ami9 figs-activepassive φωτισθέντες 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who were **enlightened** rather than focusing on the person doing the “enlightening.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “God having enlightened you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 10 32 c3rw figs-possession πολλὴν ἄθλησιν…παθημάτων 1 Here the author uses the possessive form to describe a **struggle** which is made up of **sufferings**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “a great struggle, which was your sufferings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
HEB 10 32 yn29 figs-metaphor πολλὴν ἄθλησιν…παθημάτων 1
|
||||
HEB 10 32 yn29 figs-metaphor πολλὴν ἄθλησιν…παθημάτων 1 Here, the word **struggle** refers to an athletic competition or contest. The author describes the **sufferings** of the audience as an athletic competition because he wishes to show them that their **sufferings** will bring them gain as long as they “endure” the **struggle**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “a great contest with your sufferings” or “a great trial of sufferings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 10 32 y8jk figs-abstractnouns πολλὴν ἄθλησιν…παθημάτων 1
|
||||
HEB 10 33 cig1 figs-activepassive ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι 1 You were exposed to public ridicule by insults and persecution If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “people ridiculed you both by insulting and by persecuting you in public” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 10 33 u1gk κοινωνοὶ τῶν…γενηθέντες 1 you were sharing with those Alternate translation: “you joined those”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue