Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
10545e5cd4
commit
64393dfaeb
|
@ -2508,10 +2508,10 @@ JHN 20 3 ci46 figs-verbs ἐξῆλθεν…ἤρχοντο 1 If you used the t
|
|||
JHN 20 3 jgzx figs-explicit ἤρχοντο 1 the other disciple If you used the first person with **the other disciple** in the previous verse, then you will need to use the first person plural “we” here. Alternate translation: “we went” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
JHN 20 3 g0ky writing-pronouns ἤρχοντο 1 the other disciple If you used the third person for **the other disciple** in the previous verse and your language marks the dual form, then the pronoun **they** here would be in the dual form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
JHN 20 4 c5kr figs-123person ἔτρεχον…οἱ δύο ὁμοῦ, καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχειον 1 the other disciple If you used the first person with **the other disciple** in [verse 2](../20/02.md), then you will need to use first person pronouns in this verse. Alternate translation: “we were running together, and I quickly ran ahead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
JHN 20 4 sc6u figs-explicit ὁ ἄλλος μαθητὴς 1 the other disciple See how you translated this phrase in [verse 2](../20/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JHN 20 5 jbbz figs-123person βλέπει…οὐ μέντοι εἰσῆλθεν 1 linen cloths If you used the first person with **the other disciple** in the previous verse, then you will need to use first person pronouns in this verse. Alternate translation: “I see … but I did not enter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
JHN 20 5 wm6r figs-pastforfuture βλέπει 1 linen cloths Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
JHN 20 4 sc6u figs-explicit ὁ ἄλλος μαθητὴς 1 the other disciple See how you translated this phrase in [verse 2](../20/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JHN 20 5 m9qn ὀθόνια 1 linen cloths These were the burial cloths that people had used to wrap the body of Jesus.
|
||||
JHN 20 5 m9qn ὀθόνια 1 linen cloths Wrapping a dead body in strips of cloth was the burial custom in this culture. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. If your readers would not be familiar with such a custom, you could describe it more specifically, or you could use a general expression. Alternate translation: “his feet and hands having been bound with burial cloths, and his face having been wrapped with a burial cloth” or “his feet, hands, and face having been wrapped in clothes for burial” (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)<br>
|
||||
JHN 20 6 ys3b ὀθόνια 1 linen cloths These were the burial cloths that people had used to wrap the body of Jesus. See how you translated this in [John 20:5](../20/05.md).
|
||||
JHN 20 7 qt5a figs-activepassive τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ 1 cloth that had been on his head Here, **his head** refers to “Jesus’ head.” You can translate this in an active form. Alternate translation: “the cloth that someone had used to cover Jesus’ face” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JHN 20 7 yc78 figs-activepassive ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον 1 but was folded up in a place by itself You can state this in active form. Alternate translation: “but someone had folded it and put it aside, separate from the linen cloths” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue