Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-12 20:19:24 +00:00
parent 0fa4eaae05
commit 628fd6ee71
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1163,7 +1163,7 @@ ROM 7 5 denv τοῖς μέλεσιν 1 See how you translated **members** in
ROM 7 5 pnw6 εἰς τὸ καρποφορῆσαι 1 Here, **to** introduces a result clause. Use a natural way in your language to express the result of something. Alternate translation: “which resulted in producing fruit” “so that they would produce fruit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
ROM 7 5 xed9 figs-metaphor εἰς τὸ καρποφορῆσαι 1 to bear fruit for death Here Paul uses **fruit**figuratively to refer to the result or outcome of someones actions. Here Paul uses **fruit** differently than how he used it in the previous verse. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: or “so that the outcome was” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 7 5 m071 figs-abstractnouns τῷ θανάτῳ 1 to bear fruit for death See how you translated the abstract noun **death** in [6:21](../06/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 7 5 ub7z figs-metaphor τῷ θανάτῳ 1 to bear fruit for death Here Paul uses **death** figuratively to refer to spiritual **death**, which is eternal punishment in hell that occurs after physical death. See how you translated the same use of death in [6:16](../06/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 7 5 ub7z figs-explicit τῷ θανάτῳ 1 to bear fruit for death Here, **death** refers to spiritual **death**, which is eternal punishment in hell that occurs after physical death. See how you translated the same use of death in [6:16](../06/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 7 6 mze7 grammar-connect-logic-contrast νυνὶ δὲ 1 See how you translated this phrase in [6:22](../06/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])\n
ROM 7 6 l8w4 figs-activepassive κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου…ἐν ᾧ κατειχόμεθα 1 we have been released from the law If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has released us from the law … to that which was holding us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 7 6 j6i3 figs-personification κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου…ἐν ᾧ κατειχόμεθα\n 1 we have been released Here Paul speaks of **the law** figuratively as if it were a slave-master from which someone must be **released** and who can hold people captive. Paul means that Christians do not have to obey the laws God gave the Jews. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “we no longer have to obey the law … to that which we used to be required to obey” or “we are like slaves who have been released from the law … to that which we used to have to obey like slaves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])\n

Can't render this file because it is too large.