diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv
index 84aedc6744..bec3afbb99 100644
--- a/en_tn_46-ROM.tsv
+++ b/en_tn_46-ROM.tsv
@@ -725,9 +725,10 @@ ROM	4	16	cgpq	figs-abstractnouns	κατὰ χάριν	1		If your language does n
 ROM	4	16	v8it	grammar-connect-logic-result	εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν, τὴν ἐπαγγελίαν	1		This is a result clause. Use a natural way in your language for expressing result. Alternate translation: “God causes the promise to become secure” or “so that the promise is certain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
 ROM	4	16	r8ji	grammar-collectivenouns	παντὶ τῷ σπέρματι	1		The phrase **all the seed** is singular but refers to a group of people. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: “all the descendants” or “all the different types of offspring” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])\n
 ROM	4	16	xzsp	figs-metaphor	σπέρματι	1		See how you translated **seed** in [4:13](../04/13.md).(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-ROM	4	16	a4ai	figs-distinguish	οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον, ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ	1		These clauses give us further information about the **all the seed**. They make a distinction between a **seed** based on **the law** and a **seed** based on **the faith**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “both from those associated Abraham through the law, and those associated with Abraham through faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
+ROM	4	16	a4ai	figs-distinguish	οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον, ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ	1		These clauses give us further information about the **all the seed**. They distinguish between a **seed** based on **the law** and a **seed** based on **the faith**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “both from those believers associated with Abraham through the law, and those associated with Abraham only through faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
 ROM	4	16	ns6r	figs-possession	ἐκ τοῦ νόμου	1	those who are under the law	See how you translated this phrase in [4:14](../04/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
-ROM	4	16	l7gg	figs-aside	ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν	1	father of us all	Paul could be saying this as an aside in order to emphasize the following scripture quotation in [4:17](../04/17.md). You could place this sentence in parentheses or use a natural way in your to indicate an aside. Alternate translation (replace comma with a period): “(He is the father of us all).” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-aside]])
+ROM	4	16	l7gg	figs-aside	ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν;	1	father of us all	Paul could be saying this as an aside in order to introduce the following scripture quotation in [4:17](../04/17.md). You could place this sentence in parentheses or use a natural way in your language to indicate an aside. Alternate translation (replace comma with a period): “(He is the father of us all).” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-aside]])
+ROM	4	16	kd6g	figs-exclusive	πάντων ἡμῶν	1		Here, **us all** refers to **all the seed** and so is inclusive of all believing Jews and non-Jews. Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “of all us believers in God” or “of all of those who trust in God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
 ROM	4	17	iju4	figs-explicit	καθὼς γέγραπται	1	as it is written	Where it is written can be made explicit. Alternate translation: “as it has been written in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 ROM	4	17	xuwy	figs-activepassive	καθὼς γέγραπται	1		You can translate this in an active form. Alternate translation: “as someone has written in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
 ROM	4	17	mxm5	figs-you	τέθεικά σε	1	I have made you	Here the word **you** is singular and refers to Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])