Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-03 00:53:43 +00:00
parent ccb00b07fa
commit 540350b71b
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -642,7 +642,7 @@ GAL 6 1 ljx6 figs-activepassive μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς 1 so you
GAL 6 2 l0mz figs-metaphor ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε 1 Paul speaks of the spiritual struggles of immature believers as if they were **burdens** that a person could **carry**. He means that mature Christians should patiently help spiritually weak Christians. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “help one another overcome spiritual weakness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
GAL 6 2 jfh0 figs-abstractnouns ἀλλήλων τὰ βάρη 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **burdens**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what burdens one another” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
GAL 6 2 i7bf figs-idiom ἀναπληρώσετε 1 Here, **fulfill** is an idiom that refers to fully obeying. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you will fully obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])\n
GAL 6 2 m6jz ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ 1 Here, **the law of Christ** does not refer to a set of rules, but most likely to the Messiahs command to love one another in [John 13:34](../1jn/13/34). It involves submission to the person of Jesus and not to a code or list of commandments. This is similar to Pauls statement that the law can be summarized by loving one another in [Galatians 5:14].
GAL 6 2 m6jz figs-explicit τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ 1 Here, **the law of Christ** refers to Christs command to love one another in [John 13:34](../../jhn/13/34.md), which Paul also refers to in [verse 14](../05/14.md). It does not refer to a set of rules or the laws that God gave the Jews. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “what Christ commanded” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 6 3 v6ts εἰ γὰρ 1 For if **For** could be connected to: (1) **carry one anothers burdens** ([Galatians 6:2](../06/02.md)) (2) **lest you also might be tempted** ([Galatians 6:1](../06/01.md)) (3) *Let us not become conceited** ([Galatians 5:26](../05/26.md)).
GAL 6 3 m4wk εἶναί τι 1 he is something Alternate translation: “he is better than others”
GAL 6 3 zz1g μηδὲν ὤν 1 he is nothing Alternate translation: “he is not better than others”

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
642 GAL 6 2 l0mz figs-metaphor ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε 1 Paul speaks of the spiritual struggles of immature believers as if they were **burdens** that a person could **carry**. He means that mature Christians should patiently help spiritually weak Christians. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “help one another overcome spiritual weakness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
643 GAL 6 2 jfh0 figs-abstractnouns ἀλλήλων τὰ βάρη 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **burdens**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what burdens one another” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
644 GAL 6 2 i7bf figs-idiom ἀναπληρώσετε 1 Here, **fulfill** is an idiom that refers to fully obeying. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you will fully obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])\n
645 GAL 6 2 m6jz figs-explicit ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ 1 Here, **the law of Christ** does not refer to a set of rules, but most likely to the Messiah’s command to love one another in [John 13:34](../1jn/13/34). It involves submission to the person of Jesus and not to a code or list of commandments. This is similar to Paul’s statement that the law can be summarized by loving one another in [Galatians 5:14]. Here, **the law of Christ** refers to Christ’s command to love one another in [John 13:34](../../jhn/13/34.md), which Paul also refers to in [verse 14](../05/14.md). It does not refer to a set of rules or the laws that God gave the Jews. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “what Christ commanded” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
646 GAL 6 3 v6ts εἰ γὰρ 1 For if **For** could be connected to: (1) **carry one another’s burdens** ([Galatians 6:2](../06/02.md)) (2) **lest you also might be tempted** ([Galatians 6:1](../06/01.md)) (3) *Let us not become conceited** ([Galatians 5:26](../05/26.md)).
647 GAL 6 3 m4wk εἶναί τι 1 he is something Alternate translation: “he is better than others”
648 GAL 6 3 zz1g μηδὲν ὤν 1 he is nothing Alternate translation: “he is not better than others”