diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index cd058a5e7a..06982d3a68 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -432,7 +432,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 4 12 n7or figs-explicit δὲ 1 Here Paul may be: (1) simply contrasting **death and **life**. Alternate translation: “but on the other hand,” (2) indicating that the **death** in them leads to the **life in you**. Alternate translation: “but so that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2CO 4 12 tvne figs-ellipsis ἡ…ζωὴ ἐν ὑμῖν 1 This clause leaves out some words that many languages might need to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the first half of the verse. Alternate translation: “life works in you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) 2CO 4 12 albz figs-explicit ἡ…ζωὴ 1 Here, the word **life** could refer: (1) specifically to resurrection life, which the Corinthians will receive. Alternate translation: “eternal life” (2) generally to being alive and not experiencing suffering or dangerous things. Alternate translation: “the experience of life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -2CO 4 13 jqmm grammar-connect-words-phrases δὲ 1 +2CO 4 13 jqmm grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the word **But** could introduce: (1) a development or new idea. (2) a contrast with the “death” that works in them. 2CO 4 13 cckc grammar-connect-logic-result ἔχοντες 1 2CO 4 13 ret6 figs-possession τὸ αὐτὸ πνεῦμα τῆς πίστεως 1 the same spirit of faith 2CO 4 13 wrr3 τὸ αὐτὸ πνεῦμα 1