From 4da4521f78de38041588eb7c11e26c53098b26a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Fri, 11 Nov 2022 21:34:48 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index fd9e2c49cb..8629eb568a 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -272,7 +272,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 3 9 e5zz figs-abstractnouns πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ. 1 the ministry of righteousness abound in glory If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **ministry**, **righteousness**, and **glory**, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the new covenant, which is administered in a way that makes people righteous, is even more great,” or “what is administered that leads to people being righteous is even more glorious,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 3 10 n4pe καὶ γὰρ οὐ δεδόξασται, τὸ δεδοξασμένον…εἵνεκεν τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης 1 that which was once made glorious is no longer glorious … because of the glory that exceeds it The Old Testament law no longer appears **glorious** when compared with the new covenant, which is much more glorious. 2CO 3 10 t2dq figs-activepassive τὸ δεδοξασμένον 1 that which was once made glorious If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the law which God once made glorious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -2CO 3 10 d7k5 ἐν τούτῳ τῷ μέρει 1 in this respect Alternate translation: “in this way” +2CO 3 10 d7k5 figs-doublet ἐν τούτῳ τῷ μέρει εἵνεκεν 1 in this respect +2CO 3 10 f2mo τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης 1 Alternate translation: “the glory that surpasses it” 2CO 3 11 zwb2 figs-metaphor τὸ καταργούμενον 1 that which was fading away This refers to “the ministry of condemnation,” which Paul speaks of as if it were an object capable of disappearing. Alternate translation: “that which was becoming useless” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2CO 3 12 tnc1 ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα 1 Since we have such a hope The word **Therefore** refers to what Paul has just said. His **hope** comes from knowing that the new covenant has an eternal glory. 2CO 3 12 u5qa τοιαύτην ἐλπίδα 1 such a hope Alternate translation: “such confidence”