Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d53c81a49b
commit
4cab38e7a2
|
@ -1697,8 +1697,8 @@ HEB 11 32 xndf grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 What more can I say? Here
|
|||
HEB 11 32 bs7h figs-idiom ἐπιλείψει…με…ὁ χρόνος 1 the time will fail me Here, the phrase **the time will fail me** indicates that the author does not have enough time to speak about more people. If it would be helpful in your language, you could use an expression that refers to a lack of time. Alternate translation: “I will not have enough time” or “it would take too much time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 11 32 wkve grammar-connect-condition-hypothetical με διηγούμενον 1 the time will fail me Here, the phrase **fully relating** indicates the condition in which **the time will fail me**. Of course, the author indicates that he will not meet this condition. If it would be helpful in your language, you could make the relationship more explicit by using a form that introduces a non-real condition. Alternate translation: “me if I were to fully relate” or “me were I to fully relate” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-contrary]])
|
||||
HEB 11 32 luh9 translate-unknown διηγούμενον 1 the time will fail me Here, the phrase **fully relating** refers to describing something in detail. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to narrating or describing something with careful attention to the details. Alternate translation: “carefully narrating” or “speaking in detail” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 11 32 ni55 translate-names Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυείδ…Σαμουὴλ 1 Barak (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 11 32 a7t9 figs-explicit τῶν προφητῶν 1 Barak
|
||||
HEB 11 32 ni55 translate-names Γεδεών, Βαράκ, Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυείδ…Σαμουὴλ 1 Barak The words **Gideon**, **Barak**, **Samson**, **Jephthah**, **David**, and **Samuel** are the names of six men. Each of these men were leaders of God’s people at some point in the history of the Israelites. Further, there are stories about each of them in the Old Testament, but the author does not go into detail about them here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 11 32 a7t9 figs-explicit τῶν προφητῶν 1 Barak Here, the phrase **the prophets** refers in general to anyone who spoke God’s word to his people. The man **Samuel** was considered a prophet, so make sure that your translation does not imply that **Samuel** was not a prophet. Alternate translation: “the others who spoke for God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 11 33 f3jx οἳ διὰ πίστεως 1 It was through faith Here, **who** does not mean that each person listed in 11:32 did all the things the author is about to mention. The author means in general these are the kinds of things that those with faith were able to do. Alternate translation: “people like these through faith”
|
||||
HEB 11 33 v5w8 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας 1 they conquered kingdoms Here, **kingdoms** refers to the people who lived in them. Alternate translation: “who through faith defeated the people of foreign kingdoms”
|
||||
HEB 11 33 u2su figs-metonymy ἔφραξαν στόματα λεόντων 1 They stopped the mouths of lions The **mouths of the lions** represents the entire lions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue