Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-26 23:17:33 +00:00
parent ae39b4288b
commit 4b5ff6e3f4
1 changed files with 1 additions and 2 deletions

View File

@ -1497,8 +1497,7 @@ ROM 8 29 r3vf writing-pronouns αὐτὸν 1 Son The pronoun **he** refers to G
ROM 8 29 lf49 figs-metaphor τὸ…πρωτότοκον 1 that he might be the firstborn Here, **firstborn** could mean: (1) the most important person among Gods children. Alternate translation: “the person ranked first” (2) the first person to be resurrected. Alternate translation: “the first person to be resurrected” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 8 29 s552 figs-gendernotations ἀδελφοῖς 1 among many brothers Although the term **brothers** is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both males and females. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
ROM 8 29 lxym figs-metaphor ἀδελφοῖς 1 among many brothers Here, **brothers** refers to Christians, whom Paul calls “joint heirs with Christ” in [verse 17](../08/17.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “children of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 8 30 hg3f οὓς…προώρισεν 1 Those whom he predestined Alternate translation: “those whom God made plans for in advance”
ROM 8 30 g1y3 figs-explicit τούτους καὶ ἐδικαίωσεν 1 these he also justified Here, **justified** is in the past tense to emphasize that this will certainly happen. Alternate translation: “these he also put right with himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 8 30 hg3f figs-explicit ἐκάλεσεν…ἐκάλεσεν 1 Those whom he predestined Here, **called** refers to God choosing them to be his people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “chose to be his people … he chose” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 8 30 g29g figs-explicit τούτους καὶ ἐδόξασεν 1 these he also glorified The word **glorified** is in the past tense to emphasize that this will certainly happen. Alternate translation: “these he will also glorify” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 8 31 xpu3 figs-rquestion τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα? εἰ ὁ Θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν? 1 What then shall we say about these things? If God is for us, who is against us? Paul uses questions to emphasize the main point of what he said previously. Alternate translation: “This is what we should know from all of this: since God is helping us, no one can defeat us!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
ROM 8 32 l73i guidelines-sonofgodprinciples ὅς γε τοῦ ἰδίου Υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο 1 He who did not spare his own Son God the Father sent the Son of God, Jesus Christ, to the cross as the holy, infinite sacrifice necessary to satisfy Gods infinite, holy nature against the sin of humanity. Here, **Son** is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

Can't render this file because it is too large.