Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-25 04:05:23 +00:00
parent 29c6242116
commit 49dcf18de4
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -518,7 +518,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 5 6 bde4 figs-infostructure θαρροῦντες…πάντοτε, καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι, ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου; 1 Paul never gives a main verb to go with these statements. Instead, he introduces a parenthetical statement in the following verse and then ends the sentence. At the beginning of [5:8](../05/08.md), he repeats the word that is translated **courageous** here, which indicates that he is going to resume speaking about what he started speaking about in this verse. If you can clearly indicate that Paul does not finish this sentence, you could use that form here, as the ULT does by using a dash. If your readers would find this structure confusing, you could make this verse a complete thought on its own. Alternate translation: “we are always courageous and know that being at home in the body, we are away from the Lord,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
2CO 5 6 xv3m figs-metaphor ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι, ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου 1 being at home in the body Here Paul continues to refer to the **body** as if it were a building that a person could be **at home in**. Express the idea as you did in [5:12](../05/01.md). Alternate translation: “living in the body, as if it were a home, we are not present with the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 5 6 ebl4 figs-explicit ἐν τῷ σώματι 1 we are away from the Lord Paul implies that this **body** is the one that people have before they die. If it would be helpful in your language, you could make this more explicit. Alternate translation: “in our current body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 5 7 w885 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **for** introduces an explanation of what it means to be “away from the Lord.”
2CO 5 7 w885 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **for** introduces an explanation of what it means to be “away from the Lord” (see [5:6](../05/06.md)).
2CO 5 7 rfn4 figs-metaphor περιπατοῦμεν 1 we walk by faith, not by sight
2CO 5 7 wok7 figs-abstractnouns διὰ πίστεως…οὐ διὰ εἴδους 1
2CO 5 7 n9el figs-explicit διὰ πίστεως…οὐ διὰ εἴδους 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
518 2CO 5 6 bde4 figs-infostructure θαρροῦντες…πάντοτε, καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι, ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου; 1 Paul never gives a main verb to go with these statements. Instead, he introduces a parenthetical statement in the following verse and then ends the sentence. At the beginning of [5:8](../05/08.md), he repeats the word that is translated **courageous** here, which indicates that he is going to resume speaking about what he started speaking about in this verse. If you can clearly indicate that Paul does not finish this sentence, you could use that form here, as the ULT does by using a dash. If your readers would find this structure confusing, you could make this verse a complete thought on its own. Alternate translation: “we are always courageous and know that being at home in the body, we are away from the Lord,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
519 2CO 5 6 xv3m figs-metaphor ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι, ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου 1 being at home in the body Here Paul continues to refer to the **body** as if it were a building that a person could be **at home in**. Express the idea as you did in [5:1–2](../05/01.md). Alternate translation: “living in the body, as if it were a home, we are not present with the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
520 2CO 5 6 ebl4 figs-explicit ἐν τῷ σώματι 1 we are away from the Lord Paul implies that this **body** is the one that people have before they die. If it would be helpful in your language, you could make this more explicit. Alternate translation: “in our current body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
521 2CO 5 7 w885 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **for** introduces an explanation of what it means to be “away from the Lord.” Here, the word **for** introduces an explanation of what it means to be “away from the Lord” (see [5:6](../05/06.md)).
522 2CO 5 7 rfn4 figs-metaphor περιπατοῦμεν 1 we walk by faith, not by sight
523 2CO 5 7 wok7 figs-abstractnouns διὰ πίστεως…οὐ διὰ εἴδους 1
524 2CO 5 7 n9el figs-explicit διὰ πίστεως…οὐ διὰ εἴδους 1