Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d309a921e8
commit
48f0947882
|
@ -1791,7 +1791,10 @@ ACT 12 11 wlb6 figs-idiom ὁ Πέτρος ἐν ἑαυτῷ γενόμενος
|
|||
ACT 12 11 ue4k figs-metonymy χειρὸς 1 delivered me from the hand of Herod Here, **hand** figuratively represents the capability of a person. Alternate translation: “the power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 12 11 p739 figs-abstractnouns πάσης τῆς προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων 1 from all the expectations of the Jewish people If your language does not use an abstract noun for the idea of **expectation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “all that the Jewish people expected that Herod would do to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 12 11 sl07 figs-synecdoche τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων 1 Luke is likely using the phrase **the Jewish people** to refer to one part of that group, its leaders. Alternate translation: “of the leaders of the Jewish people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
ACT 12 12 jds2 translate-names Μαρίας 1 The word **Mary** is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
ACT 12 12 dn16 translate-names Ἰωάννου…Μάρκου 1 The words **John** and **Mark** are two names of the same man. **Mark** is a Roman name, and it may be a name that this man used for official purposes and in interactions with people who spoke Latin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
ACT 12 12 ux4v figs-activepassive τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου 1 of John, who was called Mark If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom people called Mark” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 12 12 c1ur figs-nominaladj ἱκανοὶ 1 Luke is using the adjective **many** as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “many people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
ACT 12 13 pfn7 κρούσαντος…αὐτοῦ 1 when he knocked Tapping on the door was a normal Jewish custom to let others know you wish to visit them. You may need to change this to fit your culture. Alternate translation: “when Peter knocked”
|
||||
ACT 12 13 c634 τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος 1 at the door of the gate Alternate translation: “at the outer door” or “at the door of the entrance from the street to the courtyard”
|
||||
ACT 12 13 khq1 προσῆλθε…ὑπακοῦσαι 1 came to answer Alternate translation: “came to the gate to ask who was knocking”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue