Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-09-08 18:20:03 +00:00
parent 425962ebca
commit 4834f93ca5
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -603,8 +603,8 @@ MRK 9 31 w75k figs-activepassive ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παρ
MRK 9 31 y5cw ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται 1 The Son of Man is being delivered Alternate translation: “The Son of Man is being betrayed”
MRK 9 31 z8ud figs-metonymy εἰς χεῖρας ἀνθρώπων 1 into the hands of men Here, **hands** is a metonym for control. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “into the control of men” or “into the custody of men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MRK 9 31 s1n2 figs-activepassive ἀποκτανθεὶς, μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται 1 having been killed, he will rise again after three days If it would be more natural in your language, you could translate the phrase **having been killed** with an active form and you can say who did the action. Alternate translation: “after they kill him, he will rise again after three days” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MRK 9 33 xv94 figs-go ἦλθον εἰς Καφαρναούμ 1 Connecting Statement: Your language may say “they went” rather than **they came** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “they went to Capernaum” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
MRK 9 33 l2kj figs-go ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος 1 Your language may say “went” rather than **came** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “having went into the house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
MRK 9 33 xv94 figs-go ἦλθον εἰς Καφαρναούμ 1 Connecting Statement: Your language may say “went” rather than **came** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “they went to Capernaum” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
MRK 9 33 l2kj figs-go ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος 1 Your language may say “went” rather than **come** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “having went into the house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
MRK 9 34 gdg3 figs-explicit τίς μείζων 1 about who was the greatest Here, **greatest** refers to who was the **greatest** among the disciples. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “who was the greatest among them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 9 35 z754 figs-nominaladj τοὺς δώδεκα 1 See how you translated the phrase **the Twelve** in [3:16](../3/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
MRK 9 35 fkf6 figs-declarative ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος 1 Jesus is using a future statement to give an instruction. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for instruction. Alternate translation: “he must act as if he is the least important and serve everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])

Can't render this file because it is too large.