From 475b98fcd2ac879dd4e02f164fef65010abe19e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Wed, 11 May 2022 09:19:25 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index a93ffdf273..6d366ae1a3 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -22,7 +22,7 @@ REV 1 4 lsun figs-abstractnouns χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀ REV 1 4 unul figs-explicit ὁ ὢν 1 These three phrases all refer to God. If this might confuse your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “the God who is, and who was, and who is coming” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) REV 1 4 qsu6 figs-metaphor ὁ ἐρχόμενος 1 who is to come John uses \\*\\*is coming\\*\\* figuratively to say that God exists in the future. If this would confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “who will still exist in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs- metaphor]]) REV 1 4 x38p writing-symlanguage ἑπτὰ πνευμάτων 1 seven spirits The number \\*\\*seven\\*\\* is often used in the Bible as a symbol for completeness and perfection. Here, the \\*\\*seven spirits\\*\\* could refer to: (1) the Spirit of God, which is described with seven attributes in \\[Isaiah 11:2\\](../../isa/11/02.md). Alternate translation: “the sevenfold Holy Spirit” (2) seven individual spirits who serve God, which might be the “seven angels” in \\[8:2\\](../08/02.md). Alternate translation: “the seven spirit beings” or “the seven angelic spirits” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) -REV 1 5 w24x καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 and from Jesus Christ This verse continues the blessing from [Revelation 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "and may grace be to you and peace also from Jesus Christ." +REV 1 5 w24x καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 and from Jesus Christ The first half of this verse continues the sentence from the previous verse. If you make this a new sentence, then you will need to repeat some of the information from the previous verse. Alternate translation: "And may grace be to you and peace also from Jesus Christ" REV 1 5 l3h8 ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν 1 the firstborn from the dead Alternate translation: “the first person to be raised from death” REV 1 5 j1xp τῶν νεκρῶν 1 from the dead The phrase **the dead** describes all dead people together in the underworld. To come back **from** among them speaks of becoming alive again. REV 1 5 u6v7 λύσαντι ἡμᾶς 1 has released us Alternate translation: “has set us free”