Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f4a4fa5d81
commit
440759deb2
|
@ -1385,8 +1385,11 @@ ROM 8 11 xi76 figs-explicit διὰ…αὐτοῦ Πνεῦμα 1 mortal bodies
|
|||
ROM 8 11 e6t8 figs-distinguish τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ Πνεῦμα ἐν ὑμῖν 1 mortal bodies Here, **who lives in you** gives further information about the Holy **Spirit**. It is not making a distinction between a Spirit that **lives in you** and a Spirit that does not. If this might confuse your readers, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “his Spirit, that is, the Spirit who lives in you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||||
ROM 8 12 mv1r grammar-connect-words-phrases ἄρα οὖν 1 So then **So then** here indicates that what follows in [verses 12–17](../08/12.md) summarizes the ideas of [verses 5–11](../08/05.md). If this might confuse your readers, you could use a clearer expression. See how you translated this phrase in [5:18](../05/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
ROM 8 12 qw5b figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers See how you translated this word in [7:1](../07/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
ROM 8 12 e3j8 figs-metaphor ὀφειλέται ἐσμέν 1 we are debtors Paul is speaking of obedience as if it were paying back a debt. Alternate translation: “we need to obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 12 fb3m figs-ellipsis οὐ τῇ σαρκὶ, τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν 1 but not to the flesh to live according to the flesh You can include the implied word “debtors.” Alternate translation: “but we are not debtors to the flesh, and we do not have to obey our sinful desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 8 12 e3j8 figs-metaphor ὀφειλέται ἐσμέν 1 we are debtors Here Paul speaks figuratively of Christians as if they are **debtors**. He means that Christians are obligated to live according to the Spirit and not according to the flesh. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “we have an obligation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 12 fb3m figs-ellipsis οὐ τῇ σαρκὶ 1 but not to the flesh to live according to the flesh Paul is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the previous clause. Alternate translation: “we are not debtors to the flesh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 8 12 ecoo figs-metaphor τῇ σαρκὶ…τοῦ…σάρκα 1 but not to the flesh to live according to the flesh Here Paul uses **the flesh** figuratively to refer to sinful human nature. See how you translated the same use of this phrase in [7:18](../07/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 12 dh1m grammar-connect-words-phrases τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν 1 but not to the flesh to live according to the flesh Here, **to live** introduces an explanation of **the flesh**. Use a word or phrase that introduces a further explanation or elaboration in your language. Alternate translation: “that is, to live according to the flesh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
ROM 8 12 gplu figs-idiom τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν 1 See how you translated the similar phrase in [verse 4](../08/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ROM 8 13 ri75 εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε 1 For if you live according to the flesh Alternate translation: “Because if you live only to please your sinful desires”
|
||||
ROM 8 13 b9n5 μέλλετε ἀποθνῄσκειν 1 you are about to die Alternate translation: “you will certainly be separated from God”
|
||||
ROM 8 13 ld2h figs-metaphor εἰ δὲ Πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε 1 but if by the Spirit you put to death the body’s actions Paul speaks of not doing sinful **deeds** as putting them to death. Alternate translation: “but if by the power of the Holy Spirit you stop obeying your sinful desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue