Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-10-07 14:23:42 +00:00
parent 2c69f6eb77
commit 42d74a2056
1 changed files with 4 additions and 3 deletions

View File

@ -2782,9 +2782,10 @@ ACT 20 4 dw6j translate-names Σώπατρος Πύρρου…Σεκοῦνδο
ACT 20 4 dpyn figs-possession Σώπατρος Πύρρου 1 Here, the possessive form indicates that **Sopater** is the son of **Pyrrhus**. If it would be helpful in your language, you could say that specifically. Alternate translation: “Sopater, whose father was named Pyrrhus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ACT 20 4 w4n1 translate-names Βεροιαῖος…Θεσσαλονικέων…Δερβαῖος…Ἀσιανοὶ 1 from Berea … from Derbe The word **Berean** is the name for someone from the city of Berea. The word **Thessalonians** describes people from the city of Thessalonica. The word **Derbean** is the name for someone from the city of Derbe. The word **Asians** describes people from the province of Asia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 4 w8j6 translate-names Ἀρίσταρχος…Γάϊος 1 Aristarchus … Gaius The words **Aristarchus** and **Gaius** are the names of men. See how you translated these names in [19:29](../19/29.md).
ACT 20 5 y35x figs-exclusive προσελθόντες…ἡμᾶς 1 All instances of **us** in this verse refer to the writer and Paul and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ACT 20 5 kv8t οὗτοι…προσελθόντες 1 they had gone before us Alternate translation: “these men had traveled ahead of us”
ACT 20 5 itz1 translate-names Τρῳάδι 1 Troas **Troas** is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 5 y35x figs-exclusive ἡμᾶς 1 As the General Notes to this chapter discuss, here Luke begins to use the pronouns **us** and **we** to refer to himself and his traveling companions, but not to his readers. So use the exclusive form of those words throughout this chapter if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ACT 20 5 gb5f writing-pronouns οὗτοι 1 The pronoun **they** refers to the seven men who were traveling with Paul, whom Luke lists in the previous verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “those seven men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 20 5 o1bl figs-explicit ἡμᾶς 1 Luke assumes that his readers will understand that he says **us** because he joined Paul and his other companions at this point in the story. You can include this information if it will help your readers understand what is happening. UST models a way to do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 20 5 itz1 translate-names Τρῳάδι 1 Troas The word **Troas** is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 6 vmj6 figs-exclusive ἡμεῖς…ἤλθομεν…διετρίψαμεν 1 All instances of **we** in this verse refer to the writer and Paul and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ACT 20 6 l5dr τὰς ἡμέρας τῶν Ἀζύμων 1 the days of unleavened bread This refers to a time of Jewish religious feast time during the Passover season. See how you translated this in [Acts 12:3](../12/03.md).
ACT 20 7 dnt4 figs-exclusive ἡμῶν 1 Here the word **we** refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [Acts 20:4-6](./04.md))

Can't render this file because it is too large.