From 3d0088673098c475d22a8f5333d961948e2b61ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Mon, 9 May 2022 17:09:39 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_47-1CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_47-1CO.tsv b/en_tn_47-1CO.tsv index 75415f3ba7..82d0466cc3 100644 --- a/en_tn_47-1CO.tsv +++ b/en_tn_47-1CO.tsv @@ -1302,7 +1302,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 1CO 10 10 h02d translate-unknown τοῦ ὀλοθρευτοῦ 1 were destroyed by the destroyer Here, **destroyer** refers to an angelic messenger whom God sends to “destroy.” Sometimes, this angel is called “the Angel of Death.” The stories that Paul refers to do not explicitly mention **the destroyer**, but Paul understands **the destroyer** to be the one who acts out God’s judgment by bringing a plague and killing Israelites. If your readers would misunderstand **the destroyer**, you could use a word or phrase that refers to a spiritual being that “destroys.” However, this spiritual being must be one whom God could send. Alternate translation: “the angel of death” or “a destroying angel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) 1CO 10 11 u1mp writing-pronouns ταῦτα 1 these things happened to them Here, **these things** refers back to what Paul has said about the Israelites in [10:7–10](../10/07.md). If your readers would misunderstand **these things** you could clarify what the phrase refers to. Alternate translation: “the events that I have mentioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) 1CO 10 11 bxef translate-unknown τυπικῶς 1 these things happened to them Just as in [10:6](../10/06.md), **examples** here refers to how the stories about the Israelites function as **examples** or “illustrations” for the believers who hear or read those stories. If your readers would misunderstand **examples**, you could use a comparable word or phrase, and compare with how you translated “examples” in [10:6](../10/06.md). Alternate translation: “as patterns” or “as models” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) -1CO 10 11 xlwp grammar-connect-words-phrases δὲ 2 these things happened to them (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) +1CO 10 11 xlwp grammar-connect-words-phrases δὲ 2 these things happened to them Here, **but** introduces a further development. It does not contrast with the previous clause. If your readers would misunderstand **but**, you could express the idea with a word or phrase that introduces a further development. Alternate translation: “and” or “and then” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) 1CO 10 11 zavw figs-activepassive ἐγράφη 1 these things happened to them 1CO 10 11 xotv figs-abstractnouns πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν 1 these things happened to them 1CO 10 11 wmp1 figs-metaphor εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν 1 as examples (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])