Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
bc021a2845
commit
3775819e83
|
@ -1346,8 +1346,10 @@ HEB 10 21 pkxk ἱερέα μέγαν 1 we have a great priest over the house o
|
|||
HEB 10 21 bmh1 figs-idiom ἐπὶ τὸν οἶκον 1 over the house The phrase **over the house** indicates that the **great priest** rules or is in charge of the **house**. If your readers would misunderstand **over the house**, you could use a word or phrase that identifies the **great priest** as the one who rules or is in charge of the **house**. See how you translated the similar phrase in [3:6](../03/06.md). Alternate translation: “in charge of the house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 10 21 d1u1 figs-metaphor τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ 1 the house of God Here, the word **house** figuratively refers to a group of people, here all God’s people. If your readers would misunderstand **house**, you could use a comparable metaphor or express the idea nonfiguratively. See how you translated **house** in [3:2](../03/02.md). Alternate translation: “God’s tribe” or “God’s clan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 10 22 l4ik figs-go προσερχώμεθα 1 let us approach Here, **approach** refers to getting close to something but not necessarily being right next to it. Here, the author wants believers to **approach** the heavenly sanctuary (see [10:19](../10/19.md)). This means that they enter into God’s presence. It does not mean that they enter into heaven to be within the sanctuary itself. If your readers would misunderstand **approach**, you could use a word or phrase that refers to being in someone’s presence. See how you translated the similar construction in [4:16](../04/16.md). Alternate translation: “let us go before God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
HEB 10 22 wez1 figs-metonymy μετὰ ἀληθινῆς καρδίας 1 with true hearts Here, **true hearts** stands for the genuine will and motivation of the believers. Alternate translation: “with sincerity” or “with sincerely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 10 22 i7ti ἐν πληροφορίᾳ πίστεως 1 in the full assurance of faith Alternate translation: “and with a confident faith” or “and trusting completely in Jesus”
|
||||
HEB 10 22 von8 figs-explicit μετὰ ἀληθινῆς καρδίας 1 let us approach
|
||||
HEB 10 22 wez1 figs-metonymy ἀληθινῆς καρδίας…τὰς καρδίας 1 with true hearts In the author’s culture, the **heart** is the place where humans think and plan. If your readers would misunderstand **heart**, you could refer to the place where humans think in your culture or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “true desire … our desires” or “true thoughts … our thoughts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 10 22 k2mp grammar-collectivenouns ἀληθινῆς καρδίας 1 with true hearts Here the author is speaking of “hearts” in general, not of one particular **heart**. If your readers would misunderstand this form, you could use a form that refers to “hearts” in general. Alternate translation: “true hearts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
HEB 10 22 i7ti figs-abstractnouns ἐν πληροφορίᾳ πίστεως 1 in the full assurance of faith
|
||||
HEB 10 22 zkg5 figs-activepassive ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 having our hearts sprinkled clean If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “as if had he made our hearts clean with his blood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 10 22 w775 figs-metonymy ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 hearts sprinkled clean Here, **hearts** is a metonym for the conscience, the awareness of right and wrong. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 10 22 oa1s figs-metaphor ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 Being made **clean** is a metaphor for being forgiven and being given the status of righteousness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue