From 376cb79b0bb66164348e2f2a7f111cee70a51fb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Sat, 26 Nov 2022 18:29:24 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 4c53fb19a7..baf43cbb35 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -565,7 +565,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 5 13 cy57 figs-idiom ἐξέστημεν…σωφρονοῦμεν 1 if we are out of our minds … if we are in our right minds Here Paul uses two opposite phrases. These phrases could contrast: (1) fanatical or extreme behavior with moderate or sane behavior. Alternate translation: “we are fanatical … we are moderate” (2) ecstatic or visionary behavior with rational or normal behavior. Alternate translation: “we see visions … we have control of our minds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2CO 5 13 b4ri figs-explicit Θεῷ…ὑμῖν 1 Here, the phrases **for God** and **for you** could indicate: (1) the people for whose benefit Paul is behaving in these ways. Alternate translation: “it is for God’s sake … it is for your sake” (2) the people to whom he directs his behavior. Alternate translation: “it is in our relationship with God … it is in our relationship with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2CO 5 14 a5w7 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a reason why Paul acts in the ways that he does (see [5:13](../05/13.md)). If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “We do those things because” or “We act in those ways because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) -2CO 5 14 azi9 figs-possession ἡ…ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ 1 the love of Christ This could refer to: (1) our **love** for **Christ**. (2) Christ’s **love** for us. +2CO 5 14 azi9 figs-possession ἡ…ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ 1 the love of Christ Here Paul uses the possessive form to describe **love** that could be: (1) **love** that **Christ** has for Paul and those with him. Alternate translation: “the love Christ has for us” (2) **love** that Paul and those with him have for **Christ**. Alternate translation: “the love we have for Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) 2CO 5 14 gjmd figs-abstractnouns ἡ…ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ 1 2CO 5 14 y3hj translate-unknown συνέχει 1 2CO 5 14 l1y6 grammar-connect-logic-result κρίναντας 1 (1) what he and those with him think about how **the love of Christ controls** them. (2) a reason why **the love of Christ controls** them.