diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 66efb65256..81c4f7400a 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -968,8 +968,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 8 23 lat3 figs-explicit ἀδελφοὶ ἡμῶν 1 As for our brothers Here, the phrase **our brothers** refers to the two other men who will accompany Titus. If it would be helpful in your language, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “our two brothers” or “the brother we mentioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2CO 8 23 u8lx figs-possession ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν 1 they are sent by the churches Here, Paul is using the possessive form to describe **messengers** who were sent by **the churches**. If this is not clear in your language, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “they are messengers sent by the churches” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) 2CO 8 23 sams figs-explicit δόξα Χριστοῦ 1 an honor to Christ Here, the phrase **a glory of Christ** describes the **brothers**. If it would be helpful in your language, you could make this clearer. Alternate translation: “and they are a glory of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -2CO 8 23 re88 figs-possession δόξα Χριστοῦ 1 an honor to Christ (1) they give **glory** to **Christ**. (2) what they do shows the **glory** that **Christ** has. -2CO 8 23 a8v2 figs-abstractnouns δόξα Χριστοῦ 1 an honor to Christ +2CO 8 23 re88 figs-possession δόξα Χριστοῦ 1 an honor to Christ Here Paul uses the possessive to describe **glory** that belongs to **Christ**. He could mean more specifically that: (1) the brothers give **glory** to **Christ**. Alternate translation: “and they glorify Christ” (2) what the brothers do shows the **glory** that **Christ** has. Alternate translation: “and they show how glorious Christ is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) +2CO 8 23 a8v2 figs-abstractnouns δόξα Χριστοῦ 1 an honor to Christ If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “glorifying Christ” or “who show that Christ is glorious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 9 intro lt8d 0 # 2 Corinthians 9 General Notes

## Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 9, which is quoted from the Old Testament.

## Important figures of speech in this chapter

### Metaphors

Paul uses three agricultural metaphors. He uses them to teach about giving to needy believers. The metaphors help Paul explain that God will reward those who give generously. Paul does not say how or when God will reward them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]]) 2CO 9 1 wc5l 0 Connecting Statement: Paul continues on the subject of giving. He wants to make sure that the collection of their offering for the needy believers in Jerusalem takes place before he comes so that it does not seem as though he takes advantage of them. He talks about how giving blesses the giver and glorifies God. 2CO 9 1 fxs3 figs-explicit τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους 1 the ministry that is for the saints This refers to the collection of money to give to the believers in Jerusalem. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “the ministry for the believers in Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])