Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-07-29 14:20:04 +00:00
parent 52c7ba635d
commit 34ead2db93
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2082,7 +2082,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 15 4 zufz translate-ordinal τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ 1 was raised If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “on day three” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
1CO 15 4 v7vv translate-numbers τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ 1 was raised In Pauls culture, the current **day** was counted as the “first day.” So, **the third day** would refer to two days after **he was buried**. If Jesus **was buried** on a Friday, he **was raised** on a Sunday. Consider how your language counts days and use a phrase that represents the timing properly. Alternate translation: “two days later” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CO 15 4 jex1 writing-quotations κατὰ τὰς Γραφάς 1 was raised In Pauls culture, **according to** was a normal way to introduce a reference to an important text. In this case, Paul does not state exactly which part of **the Scriptures** he has in mind but rather refers to **the Scriptures** as a whole. If your readers would misunderstand how Paul introduces the quotation, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is referring to an important text. Alternate translation: “as can be read in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
1CO 15 4 hssy τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς Γραφάς 1 was raised Here, **according to the Scriptures** could modify (1) **he was raised on the third day**. Alternate translation: “on the third day, which all happened just as the Scriptures say” (2) just **on the third day**. Alternate translation: “on the third day, which was when the Scriptures said it would happen”
1CO 15 4 hssy τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς Γραφάς 1 was raised Here, **according to the Scriptures** could modify (1) **he was raised on the third day**. Alternate translation: “on the third day, which all happened just as the Scriptures record” (2) just **on the third day**. Alternate translation: “on the third day, which was when the Scriptures indicated that it would happen”
1CO 15 5 qxkw figs-activepassive ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα 1 Connecting Statement: If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form to emphasize the person being **seen** rather than focusing on those who do the “seeing.” Alternate translation: “Cephas and then the Twelve saw him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 15 5 rhd3 translate-names Κηφᾷ 1 Connecting Statement: **Cephas** is another name for Peter. It is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CO 15 5 q3nb figs-explicit τοῖς δώδεκα 1 he appeared Here, **the twelve** refers to twelve disciples that Jesus specially chose to represent him and to be with him. The **twelve** includes **Cephas**, and it also includes Judas, who betrayed Jesus and killed himself. Paul uses **the Twelve** as a reference to this group in general. He is not excluding Peter or including Judas. If your readers would misunderstand this, you could use a word or phrase that refers to “the rest of” or “the remaining members of” the **Twelve**. Alternate translation: “the remaining members of the Twelve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.