Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
1239a17f41
commit
34cb96cdfb
|
@ -1931,6 +1931,7 @@ ROM 10 18 s5zh figs-parallelism εἰς πᾶσαν τὴν γῆν, ἐξῆλ
|
|||
ROM 10 18 g4vd figs-personification εἰς πᾶσαν τὴν γῆν, ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν; καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης, τὰ ῥήματα αὐτῶν 1 In this sentence **their** refers to the sun, moon, and stars as if they were people who could make a **sound** or speak **words**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “The sun, moon, and the stars are proof that went out into all the earth, and they are proof to the ends of the world.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
ROM 10 18 e2nx figs-idiom τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης 1 This is an idiom that refers to everywhere people live on the earth. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “everywhere on the earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])\n
|
||||
ROM 10 19 n3q8 grammar-connect-words-phrases ἀλλὰ 1 **But** here indicates that what follows is in contrast to what Paul said [verse 17](../10/17.md) and also agrees with the statement in the previous verse. If it would be clearer in your language, you could use an expression that shows the agreement between this verse and the previous verse. Alternate translation: “Furthermore,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
ROM 10 19 uu9g writing-pronouns λέγω 1 The pronoun **I** here refers to Paul. If this might confuse your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “I, Paul, say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ROM 10 19 ib4m figs-rquestion λέγω, μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω? 1 Moreover, I say, “Did Israel not know?” Paul uses a question for emphasis. Alternate translation: “Again I tell you that Israel did know the message.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
ROM 10 19 zyw0 figs-metonymy ἀλλὰ λέγω, μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω? 1 The word **Israel** is a metonym for the people who lived in the nation of Israel. Alternate translation: “Again I tell you the people of Israel did know the message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ROM 10 19 jjt3 figs-explicit πρῶτος Μωϋσῆς λέγει 1 First Moses says, “I will provoke you … I will stir you up to anger.” This means that Moses wrote down what God said. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue