diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv
index 27d5a338a9..abb1e20e68 100644
--- a/en_tn_59-HEB.tsv
+++ b/en_tn_59-HEB.tsv
@@ -1667,7 +1667,7 @@ HEB	11	27	cc8w	figs-explicit	τὸν…ἀόρατον	2	the one who is invisibl
 HEB	11	28	r107			0	he kept the Passover and the sprinkling of the blood	Here the author refers to the story of the first **Passover**, a festival that the Israelites continued to celebrate to remember what happened when God delivered them from Egypt. God had warned the king of Egypt that if he did not let the Israelites go free, he would kill the **firstborn** son in each Egyptian family. God told Moses to have the Israelites spread blood from a sacrificed lamb on their doors so that their **firstborn** sons would not die. Then, God sent a destroying angel, who killed the **firstborn** sons of the Egyptians. When that happened, the king of Egypt let the Israelites go free. You can read about the first **Passover** in [Exodus 11:1–12:32](../exo/11/01.md). You might want to include this information in a footnote.
 HEB	11	28	dt69	figs-abstractnouns	πίστει	1	he kept the Passover and the sprinkling of the blood	If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
 HEB	11	28	p91f	figs-idiom	πεποίηκεν τὸ Πάσχα	1	he kept the Passover and the sprinkling of the blood	Here, the clause **he has performed the Passover** identifies Moses as the one who “instituted” or “started” the **Passover** festival. If it would be helpful in your language, you could use a form that indicates that Moses started a festival that is still celebrated even now. Alternate translation: “he instituted the Passover” or “he inaugurated the Passover” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
-HEB	11	28	yuc8	figs-explicit	πεποίηκεν	1	he kept the Passover and the sprinkling of the blood	Moses and all the Israelites 
+HEB	11	28	yuc8	figs-explicit	πεποίηκεν	1	he kept the Passover and the sprinkling of the blood	Here the author implies that Moses led all the Israelites in doing these things. It was not just Moses who sprinkled blood and **performed the Passover**. If it would be helpful in your language, you could make the implication about all the Israelites more explicit. Alternate translation: “he had them perform” or “he and the Israelites have performed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 HEB	11	28	bef7	figs-explicit	τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος	1	the sprinkling of the blood	Here, **the sprinkling of the blood** refers to God’s command to the Israelites to kill a lamb and spread its **blood** on the doorposts of every house where Israelites lived. This would prevent the destroyer from harming their firstborn sons. This was one of the Passover commands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 HEB	11	28	tz7k	figs-abstractnouns	τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος	1	he kept the Passover and the sprinkling of the blood	
 HEB	11	28	h7st	figs-explicit	ὁ ὀλοθρεύων τὰ πρωτότοκα	1	he kept the Passover and the sprinkling of the blood