From 33be1bbb4ced6bfe48f73b86b188095fb73432c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org>
Date: Tue, 18 Feb 2020 22:18:53 +0000
Subject: [PATCH] removed stray spaces from Titus notes (#1343)

---
 en_tn_57-TIT.tsv | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv
index 679eaf0e23..3467daf3e8 100644
--- a/en_tn_57-TIT.tsv
+++ b/en_tn_57-TIT.tsv
@@ -11,12 +11,12 @@ TIT	1	3	swi9	figs-metaphor	ἐφανέρωσεν…τὸν λόγον αὐτο
 TIT	1	3	abc9		ἐν κηρύγματι	1	by the proclamation	**_through the proclamation of the message_**
 TIT	1	3	m41u	figs-activepassive	ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ	1	that I was entrusted with	This can be stated in active form. Alternate translation: “he entrusted to me” or “he gave me the responsibility to preach” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
 TIT	1	3	dpn4		τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ	1	of God our Savior	**_of God, who saves us_**
-TIT	1	3	xy18	figs-inclusive	 ἡμῶν	1	our	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+TIT	1	3	xy18	figs-inclusive	ἡμῶν	1	our	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
 TIT	1	4	gu55	figs-metaphor	γνησίῳ τέκνῳ	1	a true son	Though Titus was not Paul’s biological **son**, they share a common faith in Christ. Paul considers relationship to Christ through faith to be more important than biological relationship. Thus, because of their relative ages and shared faith in Christ, Paul considers Titus as his own son. It may also be that Paul led Titus to faith in Christ, and so Titus is like a son in this spiritual sense. Alternate translation: “you are like a son to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 TIT	1	4	wx6c		κοινὴν πίστιν	1	our common faith	Paul and Titus both share the same faith in Christ. Alternate translation: “because we both believe in Christ”
 TIT	1	4	h93t	figs-ellipsis	χάρις καὶ εἰρήνη	1	Grace and peace	This was a common greeting Paul used. You can state clearly the understood information. Alternate translation: “May you experience kindness and inner peace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
 TIT	1	4	s3yr		Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν	1	Christ Jesus our Savior	**_Christ Jesus who is our Savior_**
-TIT	1	4	xy17	figs-inclusive	 ἡμῶν	1	our	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+TIT	1	4	xy17	figs-inclusive	ἡμῶν	1	our	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
 TIT	1	5	ew8h	grammar-connect-logic-goal	τούτου χάριν	1	For this purpose	The connecting phrase **For this purpose** introduces the goal that Paul wanted to accomplish when he left Titus in Crete (to ordain elders in the church). Alternate translation: “This is the reason” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
 TIT	1	5	lh9b		ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ	1	I left you in Crete	**_I told you to stay in Crete_**
 TIT	1	5	ga62		ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ	1	that you might set in order things not yet complete	**_so that you would finish arranging things that needed to be done_**
@@ -55,7 +55,7 @@ TIT	1	13	fif8		δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀπο
 TIT	1	13	abck	grammar-connect-logic-result	δι’ ἣν αἰτίαν	1	For this reason	The connecting words **For this reason** introduce a reason-result relationship. The reason is that what the Cretan prophet said about his peope is true (they are liars, evil, and lazy), and the result is that Titus should rebuke them severely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
 TIT	1	13	je3r		ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει	1	so that they may be sound in the faith	See note on **sound** in [Titus 1:9](../01/09/pzi1). Alternate translation: “so they will have a healthy faith” or “so their faith may be true” or “so that they believe only what is true about God”
 TIT	1	13	abcl	grammar-connect-logic-result	ἵνα	1	so that	The connecting words **so that** introduce a reason-result relationship. The reason is the elder rebukes the Cretans severely, and the result is the Cretans become sound in the faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
-TIT	1	13	xyz2	figs-abstractnouns	 ἐν τῇ πίστει	1	in the faith	Here the abstract noun **faith** represents the things that the people believe about God. Alternate translation: “in what they believe about God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
+TIT	1	13	xyz2	figs-abstractnouns	ἐν τῇ πίστει	1	in the faith	Here the abstract noun **faith** represents the things that the people believe about God. Alternate translation: “in what they believe about God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
 TIT	1	14	abcm	grammar-connect-exceptions	μὴ	1	not	The connecting word **not** introduce an exception clause. Titus must not pay any attention to the Jewish myths or the commands of people who do not follow the truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions]])
 TIT	1	14	p28i		Ἰουδαϊκοῖς μύθοις	1	Jewish myths	This refers to the false teaching of the Jews.
 TIT	1	14	m4a5	figs-metaphor	ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν	1	turn away from the truth	Paul speaks of the truth as if it were an object that one could turn away from or avoid. Alternate translation: “reject the truth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@@ -106,7 +106,7 @@ TIT	2	10	xy16	figs-inclusive	ἡμῶν	1	our	**our** here is inclusive of Paul,
 TIT	2	11	y44u			0	Connecting Statement:	Paul encourages Titus to look for Jesus’ coming and remember his authority through Jesus.
 TIT	2	11	gp2z	figs-personification	ἐπεφάνη…ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ	1	the grace of God has appeared	Paul speaks of the grace of God as if it were a person who has arrived. Alternate translation: “God is now offering his grace”  (See: UST, [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
 TIT	2	12	qy8k	figs-personification	παιδεύουσα ἡμᾶς	1	training us	Paul speaks of the grace of God (2:11) as if it were a person who trains other people how to live holy lives. Alternate translation: “by which God trains us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
-TIT	2	12	abce	figs-inclusive	 ἡμᾶς	1	us	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+TIT	2	12	abce	figs-inclusive	ἡμᾶς	1	us	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
 TIT	2	12	lxb3		τὴν ἀσέβειαν	1	godlessness	**_things that dishonor God_**
 TIT	2	12	n3k5		τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας	1	worldly passions	**_strong desires for the things of this world_** or **_strong desires for sinful pleasures_**
 TIT	2	12	xy19		ἀσέβειαν…εὐσεβῶς	1	godlessness…godly way 	These terms are direct opposites, meaning **God-dishonoring** and **God-honoring**, respectively.
@@ -119,7 +119,7 @@ TIT	2	13	xyz7	figs-hendiadys	τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆ
 TIT	2	14	niu4	figs-explicit	ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν	1	gave himself for us	This refers to Jesus dying willingly. Alternate translation: “gave himself to die for us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 TIT	2	14	xy20	figs-inclusive	ἡμῶν	1	us	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
 TIT	2	14	gxe7	figs-metaphor	λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας	1	to redeem us from all lawlessness	Paul speaks of Jesus as if he were setting slaves free from their evil master. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-TIT	2	14	xy21	figs-inclusive	 ἡμᾶς	1	us	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+TIT	2	14	xy21	figs-inclusive	ἡμᾶς	1	us	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
 TIT	2	14	fjy1		λαὸν περιούσιον	1	a special people	**_a group of people that he treasures_**
 TIT	2	14	ii18		ζηλωτὴν	1	zealous for	**_who are eager to do_**
 TIT	2	15	abc7		παρακάλει	1	exhort	**_encourage them to do these things_**
@@ -152,7 +152,7 @@ TIT	3	4	abch	figs-inclusive	ἡμῶν	1	our	This includes Paul, Titus, and all
 TIT	3	5	n4ug		κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος	1	by his mercy	**_because he had mercy on us_**
 TIT	3	5	k1a6	figs-metaphor	λουτροῦ παλινγενεσίας	1	the washing of new birth	Paul combines two metaphors here. He is speaking of God’s forgiveness for sinners as if he were physically washing them clean from their sin. He is also speaking of sinners who become responsive to God as if they had been born again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 TIT	3	6	fby9	figs-metaphor	οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως	1	whom God richly poured on us	It is common for New Testament writers to speak of the Holy Spirit as a liquid that God can pour out in large amounts. Alternate translation: “whom God gave to us generously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-TIT	3	6	xy24	figs-inclusive	 ἡμᾶς	1	us	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+TIT	3	6	xy24	figs-inclusive	ἡμᾶς	1	us	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
 TIT	3	6	q9ze		διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν	1	through our Savior Jesus Christ	**_when Jesus Christ saved us_**
 TIT	3	6	xy23	figs-inclusive	ἡμῶν	1	our	This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
 TIT	3	7	di3g	figs-activepassive	δικαιωθέντες	1	having been justified	This can be stated in active form. Alternate translation: “since God has declared us to be without sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])