Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-04 21:45:51 +00:00
parent 50a1a8b6d5
commit 33795718b5
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -201,7 +201,7 @@ ROM 2 1 d7pj figs-youcrowd εἶ…κρίνεις…σεαυτὸν κατακρ
ROM 2 1 atxo ἀναπολόγητος 1 Therefore you are without excuse See how you translated this phrase in [1:20](../01/20.md).
ROM 2 1 md5e figs-exclamations ὦ ἄνθρωπε 1 you **O man** here is an exclamation that is meant to convict every judgmental person in the human race. Use an exclamation that is natural in your language for communicating this idea. Alternate translation: “every human being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
ROM 2 1 x3mi grammar-collectivenouns ἄνθρωπε 1 you are Here, **man** is a singular noun that refers to humanity in general. See the discussion of this in the General Notes for this chapter Alternate translation: “human being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
ROM 2 1 n2mu grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, **for** introduces a reason clause. In the rest of the verse Paul gives the reasons why **anyone who judges** is **without excuse**. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “because” or “since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 2 1 n2mu grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, **for** introduces a reason clause. In the rest of the verse Paul gives the reasons why **everyone judging** is **without excuse**. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “because” or “since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 2 1 jt4b writing-pronouns ἐν ᾧ 1 you person, you who judge The word translated **that which** is a pronoun that refers to any way or any time a person might judge someone else. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “anytime” or “in anything that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 2 1 ybp2 figs-genericnoun τὸν ἕτερον 1 for what you judge in another you condemn in yourself Here, **the other** refers to any other person.If it would be helpful in your language, you could use a more natural phrase. Alternate translation: “any other person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
ROM 2 1 nz11 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, **for** introduces a clause that explains why these judgmental people are self-condemned. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “this is because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

Can't render this file because it is too large.