From 3224a002a6be9173a691b450ff1441da2097012e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vessoul1973 Date: Tue, 17 May 2022 16:47:22 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 3902fad37f..f97f26f4d1 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -1072,6 +1072,7 @@ ROM 6 16 cyct ἁμαρτίας…θάνατον…δικαιοσύνην 1 whe ROM 6 16 zfgc grammar-connect-logic-result εἰς θάνατον…εἰς δικαιοσύνην 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience These phrases indicate result. Use natural way in your language to express the result of something. Alternate translation: “leading to death … leading to righteousness” or “bringing death … bringing righteousness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) ROM 6 17 g1gn grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 For you were slaves of sin What follows the word **But** here is meant to strongly contrast the former sinful life of Christians at Rome. Instead, they now **have obeyed God**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “Instead” or “On the contrary” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) ROM 6 17 xj75 figs-exclamations χάρις…τῷ Θεῷ 1 For you were slaves of sin What follows this exclamatory phrase indicates the reason why Paul is thankful **to God**. Use an exclamation form that is natural in your language for communicating this. Alternate translation: “I give thanks to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) +ROM 6 17 x5h8 figs-ellipsis χάρις 1 For you were slaves of sin A word is left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, **be** is added in brackets. Do what is natural in your language. Alternate translation: “thanks be” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) ROM 6 17 yxt7 figs-metaphor ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας 1 For you were slaves of sin To be **slaves of sin** is a metaphor for having such a strong desire to sin that one is unable to stop himself from sinning. It is as if sin controls the person. Alternate translation: “For you were like slaves of sin” or “For you were controlled by sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 6 17 my2z figs-metonymy ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας 1 but you have obeyed from the heart Here the word **heart** refers to having sincere or honest motives for doing something. Alternate translation: “but you truly obeyed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 6 17 pz14 figs-activepassive εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς 1 the pattern of teaching that you were given Here, **pattern** refers to the way of living that leads to righteousness. The believers change their old way of living to match this new way of living that Christian leaders teach to them. You can translate this in an active form. Alternate translation: “the teaching that Christian leaders gave you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])