"The writer" to "Matthew"
This commit is contained in:
parent
1c55f97ffe
commit
30524d850f
|
@ -14,7 +14,7 @@ A genealogy is a list that records a person's ancestors or descendants. Jews use
|
||||||
|
|
||||||
##### Use of the passive voice #####
|
##### Use of the passive voice #####
|
||||||
|
|
||||||
The writer uses the passive voice very purposefully in this chapter to indicate that Mary did not have a sexual relationship with anyone. She became pregnant with Jesus because the Holy Spirit performed a miracle. Many languages do not have a passive voice, so translators in those languages must find other ways to present the same truths. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Matthew uses the passive voice very purposefully in this chapter to indicate that Mary did not have a sexual relationship with anyone. She became pregnant with Jesus because the Holy Spirit performed a miracle. Many languages do not have a passive voice, so translators in those languages must find other ways to present the same truths. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
A new part of the story begins here and continues through the end of the chapter. The writer tells about Herod's attempt to kill the new King of the Jews.
|
A new part of the story begins here and continues through the end of the chapter. Matthew tells about Herod's attempt to kill the new King of the Jews.
|
||||||
|
|
||||||
# Bethlehem of Judea
|
# Bethlehem of Judea
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
In verse 15, the writer quotes the prophet Hosea to show that the Christ would spend time in Egypt.
|
In verse 15, Matthew quotes the prophet Hosea to show that the Christ would spend time in Egypt.
|
||||||
|
|
||||||
# they had departed
|
# they had departed
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ Here the scene shifts back to Herod and tells what he did when he learned that t
|
||||||
|
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
These events happen before Herod's death, which the writer mentioned in [Matthew 2:15](./13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
|
These events happen before Herod's death, which Matthew mentioned in [Matthew 2:15](./13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
|
||||||
|
|
||||||
# he had been mocked by the learned men
|
# he had been mocked by the learned men
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
The writer quotes the prophet Jeremiah to show that the death of all of the male children in the region of Bethlehem was according to scripture.
|
Matthew quotes the prophet Jeremiah to show that the death of all of the male children in the region of Bethlehem was according to scripture.
|
||||||
|
|
||||||
# Then was fulfilled
|
# Then was fulfilled
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This is the beginning of a new part of the story where the writer tells of the ministry of John the Baptist. In verse 3, the writer quotes the prophet Isaiah to show that John the Baptist was God's appointed messenger to prepare for Jesus' ministry.
|
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of the ministry of John the Baptist. In verse 3, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that John the Baptist was God's appointed messenger to prepare for Jesus' ministry.
|
||||||
|
|
||||||
# In those days
|
# In those days
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
Here the writer begins a new part of the story in which Jesus spends 40 days in the wilderness, where Satan tempts him. In verse 4, Jesus rebukes Satan with a quotation from Deuteronomy.
|
Here Matthew begins a new part of the story in which Jesus spends 40 days in the wilderness, where Satan tempts him. In verse 4, Jesus rebukes Satan with a quotation from Deuteronomy.
|
||||||
|
|
||||||
# Jesus was led up by the Spirit
|
# Jesus was led up by the Spirit
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This is the beginning of a new part of the story in which the writer describes the beginning of Jesus' ministry in Galilee. These verses explain how Jesus came to be in Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
This is the beginning of a new part of the story in which Matthew describes the beginning of Jesus' ministry in Galilee. These verses explain how Jesus came to be in Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||||
|
|
||||||
# Now
|
# Now
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
In verses 15 and 16, the writer quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
|
In verses 15 and 16, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' ministry in Galilee was a fulfillment of prophecy.
|
||||||
|
|
||||||
# This happened
|
# This happened
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ Here the scene shifts to later that evening and tells of Jesus healing more peop
|
||||||
|
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
In verse 17, the writer quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' healing ministry was a fulfillment of prophecy.
|
In verse 17, Matthew quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' healing ministry was a fulfillment of prophecy.
|
||||||
|
|
||||||
# When evening had come
|
# When evening had come
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Connecting Statement:
|
# Connecting Statement:
|
||||||
|
|
||||||
The writer returns to the theme, which he began in [Matthew 8:1](../08/01.md), of Jesus healing people. This begins an account of Jesus healing a paralyzed man.
|
Matthew returns to the theme, which he began in [Matthew 8:1](../08/01.md), of Jesus healing people. This begins an account of Jesus healing a paralyzed man.
|
||||||
|
|
||||||
# Jesus entered a boat
|
# Jesus entered a boat
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This is the beginning of a new part of the story where the writer tells of how Jesus responded to disciples of John the Baptist. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of how Jesus responded to disciples of John the Baptist. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||||
|
|
||||||
# It came about that when
|
# It came about that when
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This is the beginning of a new part of the story where the writer tells of growing opposition to Jesus' ministry. Here, the Pharisees criticize his disciples for picking grain on the Sabbath.
|
This is the beginning of a new part of the story where Matthew tells of growing opposition to Jesus' ministry. Here, the Pharisees criticize his disciples for picking grain on the Sabbath.
|
||||||
|
|
||||||
# At that time
|
# At that time
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Connecting Statement:
|
# Connecting Statement:
|
||||||
|
|
||||||
This is the end of the part of the story that began in [Matthew 12:1](./01.md), where the writer tells of growing opposition to Jesus' ministry.
|
This is the end of the part of the story that began in [Matthew 12:1](./01.md), where Matthew tells of growing opposition to Jesus' ministry.
|
||||||
|
|
||||||
# who told him
|
# who told him
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This is the beginning of a new part of the story that runs through [Matthew 17:27](../17/26.md), where the writer tells of continued opposition to Jesus' ministry and teaching about the kingdom of heaven. Here, the people of Jesus' home town reject him.
|
This is the beginning of a new part of the story that runs through [Matthew 17:27](../17/26.md), where Matthew tells of continued opposition to Jesus' ministry and teaching about the kingdom of heaven. Here, the people of Jesus' home town reject him.
|
||||||
|
|
||||||
# his own region
|
# his own region
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ Here the author begins to tell about how Herod had executed John the Baptist. Th
|
||||||
|
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
The writer recounts the story of John the Baptist's death in order to show why Herod reacted the way he did when he heard about Jesus.
|
Matthew recounts the story of John the Baptist's death in order to show why Herod reacted the way he did when he heard about Jesus.
|
||||||
|
|
||||||
# For Herod ... as your wife
|
# For Herod ... as your wife
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
#### Structure and formatting ####
|
#### Structure and formatting ####
|
||||||
|
|
||||||
Verses 1 and 2 continue the account from chapter 13. Verses 3-12 stop the account and speak of things that happened earlier, possibly soon after Satan tempted Jesus (see [Matthew 4:12](../04/12.md)). Verse 13 continues the account from verse 2. Be sure to have words in verses 3-12 that tell the reader that the writer has stopped his account to give new information before he continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
Verses 1 and 2 continue the account from chapter 13. Verses 3-12 stop the account and speak of things that happened earlier, possibly soon after Satan tempted Jesus (see [Matthew 4:12](../04/12.md)). Verse 13 continues the account from verse 2. Be sure to have words in verses 3-12 that tell the reader that Matthew has stopped his account to give new information before he continues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||||
|
|
||||||
#### Possible translation difficulties in this chapter ####
|
#### Possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ Jesus told his people to obey his commands. He did this by telling them to "foll
|
||||||
|
|
||||||
##### Background information #####
|
##### Background information #####
|
||||||
|
|
||||||
The writer continues his account from chapter 15 in verses 1-20. The account stops in verse 21 so the writer can tell the reader that Jesus told his disciples again and again that people would kill him after he arrived in Jerusalem. Then the account continues in verses 22-27 with what happened the first time Jesus told the disciples that he would die.
|
Matthew continues his account from chapter 15 in verses 1-20. The account stops in verse 21 so Matthew can tell the reader that Jesus told his disciples again and again that people would kill him after he arrived in Jerusalem. Then the account continues in verses 22-27 with what happened the first time Jesus told the disciples that he would die.
|
||||||
|
|
||||||
##### Paradox #####
|
##### Paradox #####
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ Jesus continues to teach Peter about paying the temple tax.
|
||||||
|
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This is the end of the part of the story that began in [Matthew 13:54](../13/54.md), where the writer tells of continued opposition to Jesus' ministry and teaching about the kingdom of heaven.
|
This is the end of the part of the story that began in [Matthew 13:54](../13/54.md), where Matthew tells of continued opposition to Jesus' ministry and teaching about the kingdom of heaven.
|
||||||
|
|
||||||
# When he said, "From others," Jesus said
|
# When he said, "From others," Jesus said
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ This refers to the disciples and Jesus.
|
||||||
|
|
||||||
# There were two blind men sitting
|
# There were two blind men sitting
|
||||||
|
|
||||||
This is sometimes translated as "Behold, there were two blind men sitting." The writer is alerting us to a new people in the story. Your language may have a way of doing this.
|
This is sometimes translated as "Behold, there were two blind men sitting." Matthew is alerting us to a new people in the story. Your language may have a way of doing this.
|
||||||
|
|
||||||
# When they heard
|
# When they heard
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Now
|
# Now
|
||||||
|
|
||||||
This word is used here to mark a break in the main story line so the writer can give information to help the reader understand what happens beginning in [Matthew 27:17](./17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
This word is used here to mark a break in the main story line so Matthew can give information to help the reader understand what happens beginning in [Matthew 27:17](./17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||||
|
|
||||||
# the feast
|
# the feast
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue