From 2dbf2019aef1095f8d36809af472d2dedd5aff42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Fri, 17 Jun 2022 21:45:24 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_61-1PE.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_61-1PE.tsv b/en_tn_61-1PE.tsv index a34b9813e6..9071e23f0a 100644 --- a/en_tn_61-1PE.tsv +++ b/en_tn_61-1PE.tsv @@ -374,7 +374,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 1PE 4 3 lm35 figs-abstractnouns πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρίαις 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **licentiousness, lusts, drunkenness, carousing**, and **idolatry**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “having lived licentious and lustful lives, getting drunk, attending immoral parties and drinking parties, and worshipping prohibited idols” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 1PE 4 4 c4ma figs-metaphor μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν 1 Peter uses **running** **into** figuratively to refer to quickly participating in sinful acts with unbelievers . If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you are not quickly joining them to participate in the same outpouring of recklessness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 1PE 4 4 q6k6 figs-metaphor τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν 1 outpouring of their reckless behavior Peter uses **outpouring** figuratively to refer to acting sinfully so much that it is as if the sin was pouring out like a flood. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “abundant acts of recklessness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -1PE 4 4 w1d8 τῆς ἀσωτίας 1 of their reckless behavior doing everything they can to satisfy the desires of their bodies +1PE 4 4 w1d8 figs-explicit τῆς ἀσωτίας 1 of their reckless behavior The word **recklessness** refers to doings things without caring about the consequences. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “of carelessly sinning without limits” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 1PE 4 5 xw39 τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι 1 to the one who is ready to judge This could mean: (1) This refers to God, who is ready to judge. (2) This refers to Christ, who is ready to judge. 1PE 4 5 dx7v figs-merism ζῶντας καὶ νεκρούς 1 the living and the dead This means all people, whether they are still alive or have died. Alternate translation: “every person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) 1PE 4 6 u54m καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη 1 the gospel was preached also to the dead This could mean: (1) The gospel was preached also to people who had already died. (2) The gospel was preached also to those who were alive but are now dead.