Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-05 13:11:59 +00:00
parent 420477a5a5
commit 27137847bf
1 changed files with 2 additions and 0 deletions

View File

@ -1621,6 +1621,8 @@ HEB 11 20 g19x figs-abstractnouns πίστει καὶ 1 he received him back If
HEB 11 20 j61x figs-infostructure πίστει καὶ περὶ μελλόντων 1 he received him back Here, the word **also** could go with: (1) **By faith**. In this case, the author is showing that Isaac had **faith** just like Abraham and the others he has mentioned. Alternate translation: “By faith too, concerning coming things” (2) **concerning coming {things}**. In this case, the **also** emphasizes the **coming {things}**. Alternate translation: “By faith, even concerning coming things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
HEB 11 20 eg4f figs-explicit περὶ μελλόντων 1 he received him back Here, the phrase **coming {things}** refers to what was going to happen to both **Jacob** and **Esau** and thus also indicates the contents of the blessings given to each son. If it would be helpful in your language, you could clarify that **coming {things}** refers to future events. Alternate translation: “concerning coming events” or “concerning what would later happen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 11 20 yte9 translate-names Ἰσαὰκ, τὸν Ἰακὼβ…τὸν Ἠσαῦ 1 he received him back The words **Isaac**, **Jacob**, and **Esau** are the names of three men. **Isaac** was Abrahams son, and **Jacob** and **Esau** were Isaacs twin sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 11 21 gfk2 0 he received him back Here the author refers to a story about **Jacob**, Abrahams grandson. When he was about to die, he **blessed** the two sons of his own son **Joseph**. You can read about **Jacob** blessing the sons of Joseph in [Genesis 47:2848:22](../gen/47/28.md). You might want to include this information in a footnote.
HEB 11 21 f9m0 figs-abstractnouns πίστει 1 he received him back If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 22 lkp6 figs-euphemism τελευτῶν 1 when his end was near Here, **an end** is a polite way of referring to death. Alternate translation: “when he was about to die” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
HEB 11 22 hhs3 περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν 1 spoke of the departure of the children of Israel from Egypt Alternate translation: “spoke of when the children of Israel would leave Egypt”
HEB 11 22 t6i5 τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ 1 the sons of Israel Alternate translation: “the Israelites” or “the descendants of Israel”

Can't render this file because it is too large.