Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
dbd760e81d
commit
1fc8292829
|
@ -1869,8 +1869,8 @@ ROM 10 10 o3a7 figs-metonymy εἰς δικαιοσύνην…εἰς σωτηρ
|
|||
ROM 10 10 h20k figs-abstractnouns δικαιοσύνην 1 See how you translated this abstract noun in [verse 6](../10/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 10 10 xs8c figs-explicit στόματι…ὁμολογεῖται 1 with the mouth See how you translated the similar phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 10 10 uroy figs-abstractnouns σωτηρίαν 1 with the mouth See how you translated this abstract noun in [verse 1](../10/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 10 11 gu99 figs-personification λέγει γὰρ ἡ Γραφή 1 For scripture says Paul speaks of the scripture as if it were alive and had a voice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
ROM 10 11 r6tf figs-explicit λέγει γὰρ ἡ Γραφή 1 You can make explicit who wrote the scripture that Paul uses here. Alternate translation: “For Isaiah wrote in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 10 11 r6tf writing-quotations λέγει γὰρ ἡ Γραφή 1 This phrase indicates that what follows is a quotation from an Old Testament book ([Isaiah 28:16](../../isa/28/16.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “God says in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
|
||||
ROM 10 11 gu99 figs-personification λέγει…ἡ Γραφή 1 For scripture says Here Paul uses **the scripture** as if it were a person who could speak. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God says in the scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])\n
|
||||
ROM 10 11 nv71 figs-activepassive πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται 1 Everyone who believes on him will not be put to shame This is equivalent to: “Everyone who does not believe will be shamed.” The negative is used here for emphasis. You can translate this in an active form. Alternate translation: “God will honor everyone who believes in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 10 12 z8p4 figs-explicit οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος 1 For there is no difference between Jew and Greek Paul implies that God will treat all people the same. You can make this explicit in your translation. Alternate translation: “In this way, God treats the Jews and the non-Jews the same” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 10 12 p9py figs-explicit πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν 1 he is rich to all who call upon him Here, **being rich** means that God blesses richly. You can make this explicit in your translation. Alternate translation: “and he richly blesses all who trust in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue