Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
24dd3be0f4
commit
1fb7e89e64
|
@ -127,9 +127,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 2 10 tzn1 grammar-connect-words-phrases καὶ γὰρ 1 Here, the phrase **for indeed** indicates that Paul is adding more information (**indeed**) that supports what he said in the previous clause (**for**). If it would be helpful in your language, you could use words that introduce added information that supports a previous statement. Alternate translation: “further,” or “and in fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 2 10 d9ah figs-infostructure καὶ γὰρ ἐγὼ ὃ κεχάρισμαι, εἴ τι κεχάρισμαι, δι’ ὑμᾶς 1 Here Paul includes the comment **if I have forgiven anything** in the middle of his sentence. Consider what may be a natural place to include extra information like this. Alternate translation: “for indeed, if I have forgiven anything, what I have forgiven is for your sake” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
2CO 2 10 avqv figs-explicit εἴ τι κεχάρισμαι 1 This clarification fits with what Paul said in [2:5](../02/05.md) about how the person did not “grieve” him but rather the Corinthians. Much like there, Paul could be saying that: (1) he does not have very much to forgive, since the person only hurt him a little. Alternate translation: “what little I had to forgive” (2) he really has nothing to forgive, since the person hurt the Corinthians, not him. Alternate translation: “although there was nothing to forgive” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 2 10 cbm6 δι’ ὑμᾶς 1 forgiven for your sake (1) Paul forgives to benefit or help the Corinthians. (2) Paul forgives because the Corinthians forgive.
|
||||
2CO 2 10 cbm6 δι’ ὑμᾶς 1 forgiven for your sake Here, the phrase **for your sake** could mean that: (1) Paul forgives the person to benefit or help the Corinthians. Alternate translation: “is for your benefit” (2) Paul forgives the person because the Corinthians forgave him. Alternate translation: “is because of you” or “is because you forgave”
|
||||
2CO 2 10 b6uy figs-explicit ἐν προσώπῳ Χριστοῦ 1
|
||||
2CO 2 10 nq4n figs-abstractnouns ἐν προσώπῳ Χριστοῦ 1
|
||||
2CO 2 10 nq4n figs-abstractnouns ἐν προσώπῳ Χριστοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **presence**, you could express the idea by using a phrase that refers to being close to or in front of **Christ**. Alternate translation: “in front of Christ” or “before Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 2 11 m46t figs-doublenegatives οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν 1 For we are not ignorant of his plans If your readers would misunderstand the double-negative **not ignorant**, you could express it in positive form. Alternate translation: “For we know his plans well” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
2CO 2 12 l6vd 0 Connecting Statement: Paul encourages the believers in Corinth by telling them of the opportunities he has had to preach the gospel in Troas and Macedonia.
|
||||
2CO 2 12 a1ti figs-metaphor εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν Κυρίῳ 1 a door for the gospel of Christ was opened to me in the Lord Paul speaks of his opportunity to preach the **gospel** as if it were a **door** through which he was allowed to walk. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue