Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5e320f261c
commit
1e0d249373
|
@ -1298,8 +1298,13 @@ ROM 8 1 xq2y grammar-connect-logic-result οὐδὲν ἄρα νῦν κατά
|
|||
ROM 8 1 xw65 figs-abstractnouns κατάκριμα 1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus See how you translated this abstract noun in [5:16](../05/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 8 1 ti0g figs-metaphor ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 See how you translated this phrase in [3:24](../03/24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 2 whhz grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** here indicates that this verse gives the reason why what Paul said in the previous verse is true. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
|
||||
ROM 8 2 x8uu figs-explicit τοῦ Πνεύματος 1 the law of the Spirit of life in Christ Jesus Here, **the Spirit** refers to the Holy Spirit. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “of the Holy Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 8 2 hq2t figs-explicit 1 the law of the Spirit of life in Christ Jesus
|
||||
ROM 8 2 h1ka figs-possession ὁ…νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς 1 Paul is using the possessive form to describe **the law** that is characterized by **the Spirit of life**. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “the law that is characterized by the Spirit of life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 8 2 vt9k figs-explicit ὁ…νόμος 1 Here, **the law** refers to a rule or principle. It does not refer to the laws God gave the Jews. See how you translated the similar use of **law** in [7:21](../07/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 8 2 hq2t figs-possession τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς 1 the law of the Spirit of life in Christ Jesus Paul is using the possessive form to describe **the Spirit** that produces **life**. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “of the Spirit that produces life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 8 2 x8uu figs-explicit τοῦ Πνεύματος 1 Here, **the Spirit** refers to the Holy **Spirit**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “of the Holy Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 8 2 ionb figs-explicit τῆς ζωῆς 1 Here, **life** refers specifically to eternal **life**
|
||||
ROM 8 2 irh6 figs-explicit τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἠλευθέρωσέν σε 1 The phrase **in Christ Jesus** could refer to: (1) the means by which **the Spirit** sets a person **free**. Alternate translation: “of life set you free in Christ Jesus” (2) a characteristic of **the life**. Alternate translation: “of the life that is in Christ Jesus set you free” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 8 2 cgbe figs-metaphor ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 See how you translated this phrase in the previous verse and in [3:24](../03/24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 2 th4n figs-metaphor ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου 1 has set you free from the law of sin and death Being **set free** from **the law of sin and death** is a metaphor for not being controlled by the law of sin and death. Alternate translation: “has caused the law of sin and death to no longer control you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 8 2 u82e figs-possession τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου 1 the law of sin and death This could mean: (1) the **law** of Moses, which provokes people to sin, and their sin causes them to die. Alternate translation: “the law which causes sin and death” (2) Paul is stating the principle that people **sin** and die.
|
||||
ROM 8 3 j98t figs-personification τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ Θεὸς 1 For what the law was unable to do because it was weak through the flesh, God did Here the **law** is described as a person who could not break the power of sin. Alternate translation: “For the law did not have the power to stop us from sinning, because the power of sin within us was too strong. But God did stop us from sinning” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue