Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-08-14 13:53:07 +00:00
parent 31c34653ae
commit 1ab061eb01
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -248,7 +248,7 @@ REV 3 2 l7qg figs-metaphor γίνου γρηγορῶν 1 Wake up Here, the comm
REV 3 2 d8cw figs-personification στήρισον τὰ λοιπὰ, ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν 1 Wake up and strengthen what remains, but is about to die Here, the **deeds** which the believers do are the same **works** mentioned in the previous verse. These **deeds** which the believers in Sardis do are described as if they were alive and also in danger of dying. Thus, **deeds** are referred to as if they were living persons or humans who live and die. If this figure of speech of personification might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative or explicit way. Alternate translation: “complete the work that remains, which is about to prove futile" or "finish the work that remains, which is about to prove useless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) REV 3 2 d8cw figs-personification στήρισον τὰ λοιπὰ, ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν 1 Wake up and strengthen what remains, but is about to die Here, the **deeds** which the believers do are the same **works** mentioned in the previous verse. These **deeds** which the believers in Sardis do are described as if they were alive and also in danger of dying. Thus, **deeds** are referred to as if they were living persons or humans who live and die. If this figure of speech of personification might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative or explicit way. Alternate translation: “complete the work that remains, which is about to prove futile" or "finish the work that remains, which is about to prove useless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
REV 3 2 ja1g figs-idiom σου τὰ ἔργα 1 See how you translated this word **your deeds** in [Revelation 2:2](../02/02.md). Alternate translation: “your works" or "your actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) REV 3 2 ja1g figs-idiom σου τὰ ἔργα 1 See how you translated this word **your deeds** in [Revelation 2:2](../02/02.md). Alternate translation: “your works" or "your actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
REV 3 2 jq58 figs-possession Θεοῦ μου 1 Jesus is using the possessive form to describe the **God** that Jesus possesses or claims has his own God. If this is not clear in your language, you could sasy the meaning explicitly. Alternate translation: “the God I serve" or "the God I worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) REV 3 2 jq58 figs-possession Θεοῦ μου 1 Jesus is using the possessive form to describe the **God** that Jesus possesses or claims has his own God. If this is not clear in your language, you could sasy the meaning explicitly. Alternate translation: “the God I serve" or "the God I worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
REV 3 3 wcs4 figs-explicit πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας 1 what you have received and heard Here, this phrase **what you have received and heard** refers to God's word which the believers had received and heard as teaching. Alternate translation: “Gods word that you received and heard" or "the truth that you received and heard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) REV 3 3 wcs4 figs-explicit πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας 1 what you have received and heard Here, this phrase **what you have received and heard** refers to God's word or the teaching of God's word which the believers had received and heard. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Gods word that you received and heard" or "the truth that you received and heard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
REV 3 3 gwk8 figs-metaphor ἐὰν…μὴ γρηγορήσῃς 1 if you do not wake up Being alert to danger is spoken of as waking up. See how you translated “wake up” in the previous verse. Alternate translation: “If you are not alert” or “If you are not careful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) REV 3 3 gwk8 figs-metaphor ἐὰν…μὴ γρηγορήσῃς 1 if you do not wake up Being alert to danger is spoken of as waking up. See how you translated “wake up” in the previous verse. Alternate translation: “If you are not alert” or “If you are not careful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
REV 3 3 ypw4 figs-simile ἥξω ὡς κλέπτης 1 I will come as a thief Jesus will **come** at a time when people do not expect him, just as a **thief** comes when not expected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 3 3 ypw4 figs-simile ἥξω ὡς κλέπτης 1 I will come as a thief Jesus will **come** at a time when people do not expect him, just as a **thief** comes when not expected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
REV 3 4 fy7f figs-metonymy ὀλίγα ὀνόματα 1 a few names Here, **names** is a metonym for the people themselves. Alternate translation: “a few people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) REV 3 4 fy7f figs-metonymy ὀλίγα ὀνόματα 1 a few names Here, **names** is a metonym for the people themselves. Alternate translation: “a few people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 229 and column 619.