diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 69590fd27d..a4a9a3dedb 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -2237,6 +2237,7 @@ ROM 12 6 j3x5 figs-exclusive ἔχοντες…ἡμῖν 1 We have different g ROM 12 6 hrr1 figs-metaphor ἔχοντες…χαρίσματα…διάφορα 1 We have different gifts according to the grace that was given to us Paul speaks of the different abilities that God gives believers as being **gracious gifts** from God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “we have different spiritual abilities” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 12 6 y267 figs-activepassive κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “according to the grace God has given to us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 12 6 tlk4 figs-abstractnouns τὴν χάριν…προφητείαν, κατὰ τὴν ἀναλογίαν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **grace** and **prophecy**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “what is graciously … the ability to prophecy, according to what has been proportioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +ROM 12 6 zs97 figs-ellipsis εἴτε προφητείαν, κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως 1 Paul is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “if God has given someone the gift of prophecy, then that person must use that gift according to the proportion of his faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) ROM 12 6 bnk9 figs-explicit κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως 1 let it be done according to the proportion of his faith Here Paul uses **faith** in the same way he did in [verse 3](../12/03.md). See how you translated the clause “as God has distributed to each one a measure of faith” in that verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 12 8 m2as figs-explicit ὁ μεταδιδοὺς 1 giving Here, **giving** refers to giving money and other things to people. You can make this meaning explicit in your translation. Alternate translation: “if one has the gift of giving money or other goods to people in need” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 12 9 iv5h figs-activepassive ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος 1 Let love be without hypocrisy You can translate this in an active form. Alternate translation: “You must love people sincerely and truly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])