Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4002d5013e
commit
0d9d5903b8
|
@ -2041,9 +2041,9 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
|
|||
26:47 roz1 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἰδοὺ 1 Matthew uses the term **behold** to call the reader’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
|
||||
26:47 czh4 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj τῶν δώδεκα 1 See how you translated the Twelve in [verse 14](../26/14.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])\n
|
||||
26:47 x33m rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis καὶ μετ’ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς 1 Matthew is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “and with him, there was a large crowd” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
26:47 e26h rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ξύλων 1 A **club** is a piece of hard wood that a person uses for hitting people. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “sticks for hitting people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
26:47 e26h rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ξύλων 1 A club is a hard piece of wood that a person uses for hitting people. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “sticks for hitting people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
26:48 qb4y rc://*/ta/man/translate/writing-background δὲ 1 Here, **Now** is used to mark a break in the main story line. Here Matthew tells background information about Judas and the signal he planned to use to betray Jesus. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
26:48 gw8m rc://*/ta/man/translate/figs-quotations λέγων, ὃν ἂν φιλήσω, αὐτός ἐστιν; κρατήσατε αὐτόν. 1 You can state this direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: “saying that whomever he kissed was the one they should seize.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
26:48 gw8m rc://*/ta/man/translate/figs-quotations λέγων, ὃν ἂν φιλήσω, αὐτός ἐστιν; κρατήσατε αὐτόν. 1 If it would be more natural in your language, you could state this direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: “saying that whomever he kissed was the one they should seize” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
26:48 m23z ὃν ἂν φιλήσω 1 Alternate translation: “The one I kiss” or “The man whom I kiss”
|
||||
26:48 nr34 φιλήσω 1 This action was a respectful way to greet one’s teacher.
|
||||
26:49 uig8 προσελθὼν τῷ Ἰησοῦ 1 Alternate translation: “when Judas came up to Jesus”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue