From 0d05f12de34f301d08d12161a2fcbaaa12e875b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Tue, 20 Dec 2022 22:22:37 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- tn_2CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tn_2CO.tsv b/tn_2CO.tsv index 4201000dbd..13ff74f961 100644 --- a/tn_2CO.tsv +++ b/tn_2CO.tsv @@ -1145,7 +1145,7 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr 10:3 zbet rc://*/ta/man/translate/figs-idiom ἐν σαρκὶ 1 Here, the phrase **in the flesh** indicates that Paul and those with him are humans like everyone else. He is contrasting how he is a human with how he wages war, which is not like how humans wage war. If possible, express this idea so it is clearly connected to how you translate **according to the flesh**. Alternate translation: “in human lives” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) 10:3 k7h8 rc://*/ta/man/translate/figs-exmetaphor οὐ & στρατευόμεθα 1 Here and in [10:4–6](../10/04.md), Paul speaks as if he and those with him were waging a **war**. He means that they proclaim the good news and defend it and believers against other people and powers that try to corrupt the good news and hurt believers. Paul does not mean that they are actually killing people and fighting with physical weapons. If possible, preserve the metaphor or express the idea with a simile. Alternate translation: “we are like people who wage war, but not” or “we do not fight” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exmetaphor]]) 10:3 gpd3 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom κατὰ σάρκα 1 You should translate this phrase as you did in [10:2](../10/02.md). Alternate translation: “according to what humans value” or “according to a human perspective” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) -10:4 ge87 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 +10:4 ge87 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a further explanation of what Paul said in the previous verse ([10:3](../10/03.md)) about waging war not according to the flesh. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation, or you could leave **For** untranslated. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) 10:4 uf5s rc://*/ta/man/translate/figs-exmetaphor τὰ & ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ, ἀλλὰ δυνατὰ τῷ Θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, λογισμοὺς καθαιροῦντες 1 10:4 d1gj rc://*/ta/man/translate/figs-possession τὰ & ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν 1 10:4 cluj rc://*/ta/man/translate/figs-explicit δυνατὰ τῷ Θεῷ 1