Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7eecf32ca8
commit
070b64e163
|
@ -1625,12 +1625,14 @@ HEB 11 21 gfk2 0 he received him back Here the author refers to a story about
|
|||
HEB 11 21 f9m0 figs-abstractnouns πίστει 1 he received him back If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 11 21 afk7 translate-names Ἰακὼβ…Ἰωσὴφ 1 he received him back The words **Jacob** and **Joseph** are the names of two men. **Jacob** was the grandson of Abraham, and **Joseph** was the son of **Jacob**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 11 21 l9ab figs-explicit προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ 1 he received him back The author takes these words from a Greek translation of [Genesis 47:31](../gen/47/31.md). The words indicate that Jacob **worshiped** while he held himself up by holding onto the **end of his staff**. If it would be helpful in your language, you could use a form that refers to steadying oneself by holding onto a stick or **staff**. Alternate translation: “worshiped as he steadied himself with a pole” or “worshiped as he held himself up with his walking stick” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 11 22 xmn3 0 when his end was near Here the author refers to a story about what **Joseph** said when he about to die. You can read about **Enoch** in [Genesis 50:24–26](../gen/50/24.md). You might want to include this information in a footnote.
|
||||
HEB 11 22 xmn3 0 when his end was near Here the author refers to a story about what **Joseph** said when he was about to die. He said that God would lead them from Egypt to the land that God promised to give to them, and that they should take his bones with them when they left Egypt. You can read this story in [Genesis 50:24–26](../gen/50/24.md). You might want to include this information in a footnote.
|
||||
HEB 11 22 awss figs-abstractnouns πίστει 1 when his end was near If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 11 22 oi5a translate-names Ἰωσὴφ 1 when his end was near The word **Joseph** is the name of a man. He was one of the sons of Jacob and a great-grandson of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 11 22 oi5a translate-names Ἰωσὴφ…Ἰσραὴλ 1 when his end was near The words **Joseph** and **Israel** are the names of two men. **Joseph** was one of the sons of Jacob and a great-grandson of Abraham. **Israel** is another name for Jacob, the grandson of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 11 22 lkp6 figs-euphemism τελευτῶν 1 when his end was near Here, the phrase **coming to an end** is a polite way of indicating that someone will die soon. If it would be helpful in your language, you could use a natural and polite expression to indicate that someone is about to die. Alternate translation: “about to pass away” or “being about to die” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||||
HEB 11 22 hhs3 περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν 1 spoke of the departure of the children of Israel from Egypt Alternate translation: “spoke of when the children of Israel would leave Egypt”
|
||||
HEB 11 22 t6i5 τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ 1 the sons of Israel Alternate translation: “the Israelites” or “the descendants of Israel”
|
||||
HEB 11 22 hhs3 figs-idiom περὶ…ἐμνημόνευσεν 1 spoke of the departure of the children of Israel from Egypt
|
||||
HEB 11 22 ubvs translate-unknown τῆς ἐξόδου 1 spoke of the departure of the children of Israel from Egypt
|
||||
HEB 11 22 t6i5 figs-gendernotations τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ 1 the sons of Israel
|
||||
HEB 11 22 ix6d translate-kinship τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ 1 the sons of Israel
|
||||
HEB 11 22 nl1i figs-explicit περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο 1 instructed them about his bones Joseph died while in Egypt. He wanted his people to take **his bones** with them when they left Egypt so they could bury his bones in the land that God promised them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 11 23 g2wx figs-activepassive Μωϋσῆς, γεννηθεὶς, ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ 1 Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “Moses’ parents hid him for three months after he was born” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 11 24 h5wz μέγας γενόμενος 1 had grown up Alternate translation: “having become an adult”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue