From 0607a065e5a46d446bf1915a75a28c1e150f5144 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Mon, 12 Sep 2022 20:56:56 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 641ad53b56..2f8dede3dd 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -1107,7 +1107,7 @@ HEB 9 14 lk5i figs-exclamations πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ HEB 9 14 t58w grammar-connect-words-phrases πόσῳ μᾶλλον 1 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works to serve the living God? Here, the phrase **how much more** introduces the second half of the comparison that the author began in [9:13](../09/13.md). His point is that what the Levitical priests did with blood was partly effective in cleansing people. That means that what Jesus does with his own blood must be **much more** effective in completely cleansing people. If your readers would misunderstand **how much more**, you could use a word or phrase that introduces the second half of a comparison. Alternate translation: “certainly even more” or “to a much greater extent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) HEB 9 14 r22p translate-unknown διὰ Πνεύματος αἰωνίου 1 the blood of Christ Here, the phrase **the eternal Spirit** could refer to: (1) the Holy Spirit. In this case, the Holy Spirit, who is so effective because he is **eternal**, enables or empowers **Christ** as he cleanses his people. Alternate translation: “through the eternal Holy Spirit” (2) Christ’s own “spirit,” which is **eternal**. In this case, the author is making a similar to point to what he said in [7:16](../07/16.md) about Jesus’ “indestructible life.” Alternate translation: “by means of his spirit that lives forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) HEB 9 14 xj6g figs-explicit ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ Θεῷ 1 without blemish -HEB 9 14 o6jx figs-metaphor ἄμωμον 1 without blemish +HEB 9 14 o6jx figs-metaphor ἄμωμον 1 without blemish Here the author refers to Jesus as if he were an animal that was **without blemish**. By speaking in this way, he identifies Jesus as a person who never sinned or disobeyed God. If your readers would misunderstand **without blemish**, you could use a comparable metaphor or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “without sin or fault” or “without imperfection” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) HEB 9 14 rkh4 figs-explicit τὴν συνείδησιν ὑμῶν 1 cleanse our conscience HEB 9 14 dlll translate-textvariants ὑμῶν 1 cleanse our conscience HEB 9 14 hiw0 grammar-collectivenouns τὴν συνείδησιν ὑμῶν 1 cleanse our conscience