diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index a3b2a3a882..21fdc20bce 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -1185,6 +1185,7 @@ HEB 9 23 eqn8 αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια κρείττοσι θυσ HEB 9 23 u2hm figs-explicit αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices Here, the phrase **the heavenly things themselves** could refer to: (1) the heavenly tabernacle. Alternate translation: “the heavenly tabernacle itself” (2) the heavenly tabernacle, its priesthood, its sacrifices, and all the objects associated with it. Alternate translation: “the heavenly tabernacle, priesthood, and service themselves” or “the things in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 9 23 oup0 figs-rpronouns αὐτὰ…τὰ ἐπουράνια 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices Here, the word translated **themselves** emphasizes **the heavenly things**. Consider using a natural way to emphasize **the heavenly things** in your language. Alternate translation: “the very things in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) HEB 9 23 xyys figs-genericnoun κρείττοσι θυσίαις 1 the heavenly things themselves had to be cleansed with much better sacrifices Here the author refers to **better sacrifices** in general to make a contrast with the earthly sacrifices. However, he thinks that Jesus only offered one “sacrifice.” If your readers would misunderstand that **better sacrifices** refers to what is generally true rather than to the details of what Jesus did, you could use a singular form instead. Alternate translation: “with a better sacrifice” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) +HEB 9 24 drtu grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 the most holy place made with hands, which HEB 9 24 xo5m figs-go οὐ…εἰσῆλθεν 1 the most holy place made with hands, which HEB 9 24 svu2 figs-explicit χειροποίητα…ἅγια…ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν 1 the most holy place made with hands, which HEB 9 24 cy2x figs-synecdoche χειροποίητα 1 the most holy place made with hands, which Here, the word **hands** refers to main part of the body that we use to make things. So, the phrase figuratively refers to the whole person who makes things. If your readers would misunderstand **made with hands**, you could clarify that it refers to “humans” in general, not just their **hands**. Alternate translation: “made by humans” or “made by people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])\n