Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
601b908b7d
commit
0539ab60dd
|
@ -2652,8 +2652,9 @@ JHN 21 15 qja3 figs-metaphor βόσκε τὰ ἀρνία μου 1 Feed my lambs
|
|||
JHN 21 16 szk8 λέγει…λέγει…λέγει 1 do you love me Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
JHN 21 16 p9vr translate-ordinal δεύτερον 1 do you love me If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “time number 2.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
JHN 21 16 vk16 figs-metaphor ποίμαινε τὰ πρόβατά μου 1 Take care of my sheep This sentence has the same meaning as “Feed my lambs” in the previous verse. See how you translated that similar sentence there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 21 17 fj84 translate-ordinal τὸ τρίτον 1 He said to him a third time If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “time number 3.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
JHN 21 17 cysn figs-pastforfuture λέγει…λέγει…λέγει 1 Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
JHN 21 17 fj84 translate-ordinal τὸ τρίτον…τὸ τρίτον 2 He said to him a third time If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “time number 3 … time number 3.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
JHN 21 17 ayds translate-ordinal 1 He said to him a third time
|
||||
JHN 21 17 p8aa figs-metaphor βόσκε τὰ προβάτια μου 1 Feed my sheep This sentence has the same meaning as “Feed my lambs” in verse 15 and “Take care of my sheep” in the previous verse. See how you translated those similar sentences in the previous two verses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 21 18 sqb7 figs-doublet ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω σοι 1 Truly, truly Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this is in [1:51](../01/51.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
JHN 21 19 ys3m writing-background δὲ 1 Now John uses this word to show he is giving background information before he continues the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue