Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b50ce1c897
commit
04d216ce4a
|
@ -2490,7 +2490,7 @@ ROM 14 21 m5nb figs-metaphor προσκόπτει 1 brother Here, **stumbles** r
|
|||
ROM 14 21 k1bn translate-textvariants ἢ σκανδαλίζεται, ἢ ἀσθενεῖ 1 your These words are found in some traditional versions of the Bible, but they are not found in the most accurate ancient manuscripts of the Bible. ULT and UST indicate this by putting these words in brackets. If a translation of the Bible already exists in your area, you could consider including this verse if that translation does. If there is not already a Bible translation in your area, we recommend that you indicate in some way that this verse may not be original, such as by putting it in brackets or in a footnote. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
ROM 14 21 o6kn figs-activepassive σκανδαλίζεται, ἢ ἀσθενεῖ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that offends him or makes him weak” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 14 21 mnon figs-metaphor ἀσθενεῖ 1 Here, **weak** refers to being spiritually immature. See how you translated “weak” in the faith in [verse 1](../14/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
|
||||
ROM 14 22 hjk9 σὺ πίστιν ἣν ἔχεις 1 The faith you have Here, **faith** refers back to the beliefs about food and drink.
|
||||
ROM 14 22 hjk9 figs-explicit σὺ πίστιν ἣν ἔχεις 1 The faith you have Here, **faith** refers to what Christians believe about what God permits them to eat or drink, as mentioned discussed in [verses 1–6](../14/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 14 22 b3hi figs-youcrowd σὺ…ἔχεις…σεαυτὸν 1 you … yourself Even though Paul is writing to a group of people, **you** and **yourself** here are singular. If the singular form would not be natural in your language for someone who was speaking to a group of people, you could use the plural form of you in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd]])
|
||||
ROM 14 22 r53r μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει 1 Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves Alternate translation: “Blessed are those who do not feel guilty for what they decide to do”
|
||||
ROM 14 23 s1ph figs-activepassive ὁ δὲ διακρινόμενος, ἐὰν φάγῃ, κατακέκριται 1 He who doubts is condemned if he eats You can translate this in an active form. Alternate translation: “God will say that the person does wrong if he is not sure if it is right to eat a certain food, but he eats it anyway” or “The person who is not sure if it is right to eat a certain food, but then eats it anyway will have a troubled conscience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue