From 03cb25aae2170ddf660d7d049ae199809f42e347 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Thu, 10 Nov 2022 19:41:14 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 4520fffff0..c7acb89e63 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -233,7 +233,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 3 5 e5e7 ἑαυτῶν…λογίσασθαί 1 to consider anything as coming from us Here, the phrase **to consider** introduces an explanation or elaboration of what **sufficient from ourselves** means. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation or elaboration. Alternate translation: “ourselves, that is, we do not consider” or “ourselves, so that we consider” 2CO 3 5 tws9 figs-explicit τι 1 Here, the word **anything** refers to whatever they do to serve God well. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “anything we do preach the gospel” or “whatever we do well” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2CO 3 5 wi1t figs-abstractnouns ἡ ἱκανότης ἡμῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ 1 our competence is from God If your language does not use an abstract noun for the idea behind **sufficiency**, you could express the idea by using an adjective such as “sufficient.” Alternate translation: “God makes us sufficient” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -2CO 3 6 t785 figs-exclusive ἡμᾶς διακόνους 1 +2CO 3 6 t785 figs-exclusive ἡμᾶς διακόνους 1 Here, just as in [3:1–5](../03/01.md), the word **us** does not include the Corinthians. It could refer to: (1) Paul and those who proclaim the gospel with him. Alternate translation: “us who preach the gospel … as servants” (2) just Paul. Alternate translation: “me … as a servant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) 2CO 3 6 r5ea figs-possession διακόνους καινῆς διαθήκης 1 2CO 3 6 j8rd figs-infostructure οὐ γράμματος, ἀλλὰ Πνεύματος 1 If your language would not naturally put the negative statement before the positive statement, you could reverse the two clauses here. Alternate translation: “of the Spirit, not of the letter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]]) 2CO 3 6 dp6i figs-metonymy γράμματος…τὸ…γράμμα 1 a new covenant, not of the letter Here, the word **letter** refers generally to a message written in “letters.” More specifically, Paul uses the word **letter** to refer to the old covenant, which was written down only and could not change people like the **Spirit** can. If it would be helpful in your language, you could refer to a message written in “letters”. Alternate translation: “in written form … what was written” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])