unfoldingWord_en_tn/psa/078/050.md

17 lines
985 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The writer continues to describe what God did to the Egyptians.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He leveled a path for his anger
The psalmist speaks of anger as if it were a person who could walk Yahweh getting ready to punish the people as if he were making a smooth road for a person to walk on. Alternate translation: "He was so angry that he did everything he could to harm them" or "It was as if his anger was an army and he made a smooth road for it to march on" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he did not spare them from death
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he did not keep the Egyptians from dying" or "he did not permit the Egyptians to live"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gave them over to the plague
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Asaph speaks of the plague as if it were a person who was going to harm the Egyptians. Alternate translation: "he made them all very ill with the plague" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00