unfoldingWord_en_tn/1ki/09/03.md

20 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your prayer and your request
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "prayer" and "request" mean basically the same thing and emphasize that Yahweh recognized that Solomon's request was sincere. See how you translated similar words in [1 Kings 8:28](../08/27.md). AT: "your request" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to put my name there forever
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The name is a metonym for the person. AT: "to dwell there and to claim possession of it forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My eyes and my heart will be there
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The eyes and heart are synecdoche for the whole person. AT: "I will protect and care for it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/setapart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]