unfoldingWord_en_tn/gen/37/25.md

42 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They sat down to eat bread
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Bread" represents food in general. AT: "They sat down to eat food" or "Joseph's brothers sat down to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here looking up is spoken of as if a person literally lifted up his eyes. Also, the word "behold" is used here to draw the reader's attention to what the men saw. AT: "They looked up and they suddenly saw a caravan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bearing
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"carrying"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# spices
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"seasonings"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# balm
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
an oily substance with a sweet smell used for healing and protecting skin. "medicine"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# traveling to carry them down to Egypt
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"bringing them down to Egypt." This can be made more explicit. AT: "bringing them down to Egypt to sell them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What profit is it if we kill our brother and cover up his blood?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be written as a statement. AT: "We do not gain a profit by killing our brother and covering up his blood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# cover up his blood
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is a figure of speech referring to hiding Joseph's death. AT: "hide his murder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ishmael]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gilead]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/myrrh]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]