unfoldingWord_en_tn/rut/01/16.md

25 lines
896 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where you stay
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"where you live"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your people will be my people
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Ruth is referring to Naomi's people, the Israelites. AT: "I will consider the people of your country as being my own people" or "I will consider your relatives as my own relatives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Where you die, I will die
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to Ruth's desire to spend the rest of her life living in the same place and town as Naomi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# May Yahweh punish me, and even more, if
This refers to Ruth asking God to punish her if she does not do what she said like the english idiom "God forbid, if". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# she stopped arguing with her
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Naomi stopped arguing with Ruth"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]