unfoldingWord_en_tn/rom/01/20.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:creation]]
* [[en:tw:darkness]]
* [[en:tw:divine]]
* [[en:tw:eternity]]
* [[en:tw:foolish]]
* [[en:tw:glory]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:power]]
* [[en:tw:world]]
## translationNotes
* **For** - Paul explains how God revealed himself to humankind.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **the unseen things about him have been clearly visible** - The "unseen things" refer to what cannot be seen with the eye. They are "clearly visible" because people understand that they are there even though they cannot see them with their eyes. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]; see [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **world ** - This refers to the heavens and the earth, as well as everything in them.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **divine nature** - AT: "all the qualities and characteristics of God" or "the things about God that make him God"
* **being understood by the created things** - AT: "people can understand about God by looking at the things he has made." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **they are without excuse** - AT: "they can never say that they did not know"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **they ** - the "mankind" of [[:en:bible:notes:rom:01:18]]
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **became foolish in their thoughts** - AT: "began to think foolish things" (UDB) (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **their senseless heart was darkened** - This expression uses the idea of the heart becoming dark to mean that they lacked understanding. AT: "their heart no longer could understand" (UDB) (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])