* Yahweh speaks to the people of Israel and repeats phrases in different ways to express how true they are. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **had false visions and have told lies** - AT: "have lied about having messages from God"
* **Lord Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:05:11]].
* **My hand will be against the prophets** - The term “hand” is often used in reference to Yahweh's power.
* **have lying visions and who make false predictions** - AT: "who have messages from God but are lying"
* **in the assembly of my people, or enrolled in the record of the house of Israel** - AT: "listed as one of my people" This is two ways to describe the same thing. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **the house of Israel** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:01]].
* **will know that I am the Lord Yahweh** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:06:06]].