unfoldingWord_en_tn/psa/074/019.md

17 lines
772 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the life of your dove
Asaph speaks of himself as if he were a dove, a defenseless bird. This phrase may also be a metaphor for the people of Israel. Alternate translation: "me, your dove" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# dove
A small, defenseless bird often kept as a pet.
# a wild animal
This phrase may be a metaphor for the enemies of Israel. Alternate translation: "a savage enemy that is like a wild animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Do not forget forever the life of your oppressed people
"Do not continue forever to do nothing to help your oppressed people." This can be stated in positive form. Alternate translation: "Come soon to help your oppressed people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00